la Convention de l'Union africaine récemment adoptée est un témoignage supplémentaire de l'engagement du continent envers les personnes déplacées. | UN | وقال إن اتفاقية الاتحاد الأفريقي التي اعتمدت مؤخراً هي بيان آخر يدل على التزام القارة إزاء المشردين داخلياً. |
la Convention de l'Union africaine sur les personnes déplacées dans leur propre pays a été adoptée en 2009 au Sommet de Kampala sur les personnes déplacées, les réfugiés et les rapatriés. | UN | واعتُمدت اتفاقية الاتحاد الأفريقي بشأن المشردين داخلياً واللاجئين والعائدين في قمة كمبّالا التي عُقدت في عام 2009. |
La protection des personnes déplacées a été sensiblement renforcée par la négociation de la Convention de l'Union africaine susmentionnée et sa signature à la fin de 2009. | UN | وتعزّزت بشكل كبير حماية المشردين داخليا من خلال التفاوض بشأن اتفاقية الاتحاد الأفريقي وتوقيعها في أواخر عام 2009. |
la Convention de l'Union africaine sur la protection et l'assistance aux personnes déplacées en Afrique est un autre pas en avant bienvenu. | UN | وقال إن اتفاقية الاتحاد الأفريقي بشأن حماية الأشخاص المشردين داخلياً وفي أفريقيا ومساعدتهم تعتبر خطوة موضع ترحيب. |
la Convention de l'Union africaine sur la prévention et la lutte contre la corruption (2003); | UN | واتفاقية الاتحاد الأفريقي لمنع الفساد ومكافحته لعام 2003؛ |
:: la Convention de l'Union africaine sur la prévention et la lutte contre la corruption. | UN | :: اتفاقية الاتحاد الأفريقي المتعلقة بمنع ومكافحة الفساد |
Engagement : appliquer la Convention de l'Union africaine sur la prévention et la lutte contre la corruption | UN | التزام: تنفيذ اتفاقية الاتحاد الأفريقي لمنع الفساد ومكافحته |
la Convention de l'Union africaine sur la protection et l'assistance aux personnes déplacées en Afrique n'est pas encore ratifiée. | UN | ولم يتم بعد التصديق على اتفاقية الاتحاد الأفريقي المتعلقة بتوفير الحماية والمساعدة للمشردين داخليا في أفريقيا. |
la Convention de l'Union africaine sur la prévention et la lutte contre la corruption. | UN | اتفاقية الاتحاد الأفريقي لمنع ومكافحة الفساد. |
iii) Réalisation de plusieurs initiatives visant à promouvoir l'application de la Convention de l'Union africaine sur la prévention et la lutte contre la corruption et de la Convention des Nations Unies contre la corruption; | UN | `3` القيام بعدة مبادرات لتعزيز تنفيذ اتفاقية الاتحاد الأفريقي لمنع الفساد ومحاربته واتفاقية مكافحة الفساد؛ |
Le texte définitif de la Convention de l'Union africaine sur l'extradition n'a pas encore été arrêté. | UN | بيد أن اتفاقية الاتحاد الأفريقي لتسليم المجرمين لم توضع بعد في صيغتها النهائية. |
Par exemple, 27 pays ont ratifié la Convention de l'Union africaine sur la prévention et la lutte contre la corruption, mais beaucoup n'ont pas encore élaboré de stratégies nationales globales pour sa mise en œuvre effective. | UN | ومن أمثلة ذلك، أنه بالرغم من أن 27 بلدا قد صدقت على اتفاقية الاتحاد الأفريقي لمنع الفساد ومكافحته، لم تضع الكثير من هذه البلدان بعد استراتيجيات وطنية شاملة لتنفيذها على نحو فعال. |
:: Renforcer le cadre de protection pour les déplacés internes en adhérant, le cas échéant, à la Convention de l'Union africaine sur la protection et l'assistance aux personnes déplacées en Afrique de 2009; | UN | :: تعزيز إطار الحماية للمشردين داخلياً عن طريق الانضمام، حسب الاقتضاء، إلى اتفاقية الاتحاد الأفريقي بشأن حماية ومساعدة النازحين داخلياً في أفريقيا لعام 2009؛ |
Cinq pays supplémentaires ont adhéré à la Convention de l'Union africaine sur la protection et l'assistance aux personnes déplacées en Afrique, portant à 22 le nombre total d'États parties. | UN | وكانت هناك خمس حالات انضمام إلى اتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية ومساعدة الأشخاص المشردين داخلياً في أفريقيا، وبذلك يصل مجموع عدد الأطراف في هذه الاتفاقية إلى 22. |
Cinq États ont adhéré à la Convention de l'Union africaine sur la protection et l'assistance aux personnes déplacées en Afrique, ou l'ont ratifiée. | UN | وقامت خمس دول بالانضمام إلى اتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية المشردين ومساعدة النازحين داخلياً في أفريقيا، أو التصديق عليها. |
Il a souligné que la ratification par la Côte d'Ivoire en 2014 de la Convention de l'Union africaine sur la protection et l'assistance aux personnes déplacées en Afrique offrait la possibilité d'utiliser la Convention comme le cadre d'une action concertée en faveur des déplacés. | UN | وأشار إلى أن تصديق كوت ديفوار في عام 2014 على اتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية ومساعدة المشردين داخليا في أفريقيا أتاح الفرصة لاستخدام الاتفاقية كإطار لاتخاذ إجراءات متضافرة بشأن المشردين داخليا. |
Renforcer le cadre de protection pour les déplacés internes en adhérant, le cas échéant, à la Convention de l'Union africaine sur la protection et l'assistance aux personnes déplacées en Afrique de 2009 ; | UN | تعزيز إطار الحماية للمشردين داخلياً عن طريق الانضمام، حسب الاقتضاء، إلى اتفاقية الاتحاد الأفريقي بشأن حماية ومساعدة النازحين داخلياً في أفريقيا لعام 2009؛ |
Des efforts continus seront nécessaires pour recenser ces personnes et évaluer leurs besoins, conformément aux Principes directeurs relatifs au déplacement de personnes à l'intérieur de leur propre pays et, le cas échéant, à la Convention de l'Union africaine sur la protection et l'assistance aux personnes déplacées en Afrique (2009). | UN | ومن ثم فالأمر يحتاج إلى مواصلة الجهود الرامية إلى الوقوف على هوية أولئك الأشخاص المشرّدين داخلياً، وإجراء تقييمات لاحتياجاتهم بما يتفق مع مبادئ 1998 التوجيهية المتعلقة بحالات التشرّد الداخلي، ومع اتفاقية الاتحاد الأفريقي لعام 2009 من أجل حماية ومساعدة الأشخاص المشرّدين داخلياً في حالة انطباقها. |
L'Angola était membre de l'Organisation des Nations Unies et partie à la Convention de l'Union africaine sur la prévention et la lutte contre la corruption. | UN | ١٧- وأنغولا عضو في الأمم المتحدة وطرف في اتفاقية الاتحاد الأفريقي لمنع ومكافحة الفساد. |
la Convention de l'Union africaine sur la protection et l'assistance aux personnes déplacées en Afrique est un instrument juridique révolutionnaire. | UN | 97 - واتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية المشردين داخليا ومساعدتهم هي صك قانوني أساسي. |
Elle a ratifié toutes les conventions régionales en la matière, à savoir la Convention arabe sur la lutte contre le terrorisme, la Convention de l'Union africaine sur la prévention et la lutte contre le terrorisme et la Convention de l'Organisation de la Conférence islamique sur la lutte contre le terrorisme. | UN | ومضت تقول إن تونس قد صدقت على جميع الاتفاقيات الإقليمية ذات الصلة، بما فيها الاتفاقية العربية لقمع الإرهاب واتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لمنع الإرهاب ومكافحته، واتفاقية منظمة المؤتمر الإسلامي لمكافحة الإرهاب الدولي. |
la Convention de l'Union africaine sur la prévention et la lutte contre la corruption; | UN | اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية المتعلقة بمنع ومكافحة الفساد؛ |
la Convention de l'Union africaine sur la protection et l'assistance aux personnes déplacées en Afrique a été signée et elle est en cours de ratification. | UN | وقد وُقع على الاتفاقية الأفريقية بشأن المشردين وهي الآن في طور التصديق عليها. |