Règlement intérieur du groupe d'experts techniques chargé d'élaborer les orientations prévues à l'article 8 de la Convention de Minamata sur le mercure | UN | النظام الداخلي لفريق الخبراء التقنيين لوضع التوجيه الذي طُلب في المادة 8 من اتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق |
Projet de règlement intérieur de la Conférence de plénipotentiaires relative à la Convention de Minamata sur le mercure | UN | مشروع النظام الداخلي لمؤتمر الأطراف في اتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق |
Projet de règles de gestion financière de la Conférence des Parties à la Convention de Minamata sur le mercure | UN | مشروع قواعد مالية لمؤتمر الأطراف في اتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق |
Format proposé pour le registre des dérogations aux dates d'abandon définitif figurant dans l'annexe A et l'annexe B de la Convention de Minamata sur le mercure | UN | النموذج المقترح لسجل إعفاءات من تواريخ الانتهاء المدرجة في المرفق ألف والمرفق باء لاتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق |
Conférence de plénipotentiaires relative à la Convention de Minamata sur le mercure | UN | مؤتمر المفوضين المعني باتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق |
Projet de règles de gestion financière de la Conférence des Parties à la Convention de Minamata sur le mercure | UN | مشروع القواعد المالية لمؤتمر الأطراف في اتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق |
Règles de gestion financière de la Conférence des Parties, de ses organes subsidiaires et du Secrétariat de la Convention de Minamata sur le mercure | UN | القواعد المالية لمؤتمر الأطراف ولهيئاته الفرعية ولأمانة اتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق |
Travaux préparatoires en vue de l'entrée en vigueur de la Convention de Minamata sur le mercure et de la première réunion de la Conférence des Parties | UN | العمل للتحضير لبدء نفاذ اتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق وللاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف |
Projet de proposition concernant le consentement écrit ou la notification générale pour l’importation de mercure au titre de la Convention de Minamata sur le mercure | UN | مشروع اقتراح بشأن تقديم موافقة مكتوبة أو إخطار عام لاستيراد الزئبق في إطار اتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق |
Mandat : paragraphes 6 et 7 de l’article 3 et paragraphe 4 de l’article 17 de la Convention de Minamata sur le mercure. | UN | الولاية: الفقرات 6 و7 من المادة 3 والفقرة 4 من المادة 17، من اتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق. |
Registre des informations communiquées par les Parties décidant de ne pas appliquer le paragraphe 8 de l'article 3 de la Convention de Minamata sur le mercure | UN | سجل معلومات مقدمة من أطراف تختار عدم تطبيق الفقرة 8 من المادة 3 من اتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق |
12. Plusieurs représentants ont exposé leurs vues sur l'adoption de la Convention de Minamata sur le mercure qui constituait une importante réalisation. | UN | وعلَّق عدة ممثلين على الإنجاز الهام المتمثل في اعتماد اتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق. |
Les travaux au titre de ce sous-programme viseront à assurer l'entrée en vigueur et l'application de la Convention de Minamata sur le mercure. | UN | وسيعمل البرنامج الفرعي من أجل دخول اتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق حيز النفاذ وتنفيذها. |
Il a été suggéré que les réalisations escomptées et les indicateurs de succès devraient faire référence à la Convention de Minamata sur le mercure. | UN | واقترح أن تشير الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز إلى اتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق. |
Texte de la Convention de Minamata sur le mercure soumis à l'adoption de la Conférence de plénipotentiaires | UN | نص اتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق المقدم إلى مؤتمر المفوضين لاعتماده |
En outre, l'appui du PNUE au Comité intergouvernemental de négociation a abouti à l'adoption en 2013 de la Convention de Minamata sur le mercure. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أفضى دعم برنامج الأمم المتحدة للبيئة للجنة التفاوض الحكومية الدولية إلى اعتماد اتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق في عام 2013. |
Il a été suggéré que les réalisations escomptées et les indicateurs de succès devraient faire référence à la Convention de Minamata sur le mercure. | UN | واقترح أن تشير الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز إلى اتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق. |
Travaux préparatoires en vue de l'entrée en vigueur de la Convention de Minamata sur le mercure et de la première réunion de la Conférence des Parties : questions qui, en vertu de la Convention, doivent faire l'objet d'une décision de la Conférence des Parties | UN | العمل للتحضير لبدء نفاذ اتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق وللاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف: مسائل تقتضي الاتفاقية من مؤتمر الأطراف أن يبت فيها في اجتماعه الأول |
b) La sixième session du Comité de négociation intergouvernemental de la Convention de Minamata sur le mercure; | UN | الدورة السادسة للجنة التفاوض الحكومية الدولية لاتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق؛ |
Le Fonds pour l'environnement mondial est l'une des entités constitutives du mécanisme de financement de la Convention de Minamata sur le mercure | UN | يعمل مرفق البيئة العالمية كإحدى الكيانات التي تتألف منها الآلية المالية لاتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق |
Conférence de plénipotentiaires sur la Convention de Minamata sur le mercure | UN | مؤتمر المفوضين المعني باتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق |
Au nombre de ces activités pourront figurer les efforts de coopération déployés au sein du groupe des produits chimiques et des déchets, comme la coopération avec l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques et la Convention de Minamata sur le mercure. | UN | وهذا سيشمل الجهود التعاونية في إطار مجموعة المواد الكيميائية والنفايات، مثل النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، واتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق. |