:: Protocole modifiant la Convention de Vienne relative à la responsabilité civile en matière de dommages nucléaires. | UN | :: البروتوكول المتعلق بإدخال تعديلات على اتفاقية فيينا المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار النووية. |
L'année passée, mon pays a ratifié la Convention de Vienne relative à la responsabilité civile en matière de dommages nucléaires ainsi que le Protocole relatif à l'application de la Convention de Vienne et de celle de Paris. | UN | وفــي السنــة الماضيــة صدق بلدي على اتفاقية فيينا المتعلقة بالمسؤوليــة المدنيــة عــن اﻷضــرار النووية والبروتوكول المشترك المتعـلق بتطبيــق اتفاقيــة فيينا واتفاقية باريس. |
Le Gouvernement a mandaté un groupe d'experts pour préparer des propositions en vue de l'adhésion de l'Ukraine à la Convention de Vienne relative à la responsabilité civile en matière de dommages nucléaires. | UN | وقد فوضت الحكومة فريقا من الخبراء ﻹعداد المقترحات الخاصة بانضمام اوكرانيا الى اتفاقية فيينا المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن اﻷضرار النووية. |
30. Protocole d'amendement de la Convention de Vienne relative à la responsabilité en matière de dommages nucléaires du 21 mai 1963 | UN | 30 - البروتوكول المعدل لاتفاقية فيينا المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار النووية المؤرخة 21/5/1963 |
Les travaux de révision de la Convention de Vienne relative à la responsabilité civile en matière de dommages nucléaires semblent avoir atteint un stade où l'on peut envisager leur conclusion dans un proche avenir. | UN | ويبدو أن العمل الجاري لتنقيح اتفاقية فيينا بشأن المسؤولية المدنية عن اﻷضرار النووية قد وصل إلى مرحلة يمكن التنبؤ فيها بقرب استكمال إعداد تلك الاتفاقية في وقت ليس ببعيد. |
La Roumanie est déjà partie à la Convention de Vienne relative à la responsabilité civile en matière de dommages nucléaires et au Protocole conjoint relatif à l'application de la Convention de Vienne et de la Convention de Paris. | UN | ورومانيا طرف، بالفعل، في اتفاقية فيينا المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن اﻷضرار النووية والبروتوكول المشترك المتصل بتطبيق اتفاقيتي فيينا وباريس. |
C’est la raison pour laquelle les observations faites par les assureurs européens concernant divers points intéressant directement le secteur ont été présentées au moment de la révision de la Convention de Vienne relative à la responsabilité civile en matière de dommages nucléaires. | UN | وعليه، عندما كانت اتفاقية فيينا المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن اﻷضرار النووية تنقح، قدمت تعليقات شركات التأمين اﻷوروبية على نقاط عديدة ذات صلة مباشرة بالتأمين. |
Des années de négociations complexes ont conduit à la révision de la Convention de Vienne relative à la responsabilité civile en matière de dommages nucléaires et d'une Convention sur une indemnisation supplémentaire en cas de dommages causés par un accident nucléaire. | UN | وأدت سنوات من المفاوضات المعقدة إلى تنقيح اتفاقية فيينا المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن اﻷضرار النووية والاتفاقية المتعلقة بالتعويضات اﻹضافية عن اﻷضــرار النووية. |
À cet égard, je suis heureux d'informer l'Assemblée générale que le Parlement du Bélarus a ratifié la Convention de Vienne relative à la responsabilité civile en matière de dommages nucléaires, faisant ainsi un pas de plus vers une coopération internationale plus étroite en matière nucléaire. | UN | ويسرني في هذا السياق أن أبلغ الجمعية العامة بأن برلمان بيلاروس قد صدق على اتفاقية فيينا المتعلقة بالمسؤولية عن اﻷضرار النووية، وبذا اتخذت خطوات أخرى في سبيل التعاون الدولي الوثيق في الميدان النووي. |
Nous nous félicitons que dans le cadre de la révision de la Convention de Vienne relative à la responsabilité civile en matière de dommages nucléaires, les experts aient réussi à rapprocher leurs points de vue et à faire de remarquables progrès en ce qui concerne la mise à jour de cette convention. | UN | ويسرنا أنه في عمليــة تنقيح اتفاقية فيينا المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن اﻷضرار النووية نجح الخبراء في تضييق الخلافــات فيما بينهم وأحرزوا تقدما ملموسا صوب الانتهاء من استكمال الاتفاقية. |
la Convention de Vienne relative à la responsabilité civile en matière de dommages nucléaires est entrée en vigueur pour le Bélarus le 22 juillet 1993. | UN | دخلت اتفاقية فيينا المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار النووية حيز النفاذ في جمهورية بيلاروس في 22 تموز/يوليه 1993. |
:: Protocole d'amendement de la Convention de Vienne relative à la responsabilité civile en matière de dommages nucléaires et Convention sur la réparation complémentaire des dommages nucléaires | UN | :: بروتوكول تعديل اتفاقية فيينا المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار النووية واتفاقية التعويض التكميلي عن الأضرار النووية |
:: Protocole commun relatif à l'application de la Convention de Vienne relative à la responsabilité civile en matière de dommages nucléaires et de la Convention de Paris sur la responsabilité civile dans le domaine de l'énergie nucléaire; | UN | :: البروتوكول المشترك المتعلق بتطبيق اتفاقية فيينا المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار النووية واتفاقية باريس المتعلقة بالمسؤولية قبل الغير في ميدان الطاقة النووية؛ |
La Macédoine est partie à la Convention de Vienne relative à la responsabilité civile en matière de dommages nucléaires, à la Convention sur la notification rapide d'un accident nucléaire et à la Convention sur l'assistance en cas d'accident nucléaire ou de situation d'urgence radiologique. | UN | وجمهورية مقدونيا طرف في اتفاقية فيينا المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار النووية، واتفاقية التبليغ المبكر عن وقوع حادث نووي، واتفاقية تقديم المساعدة في حالة وقوع حادث نووي أو طارئ إشعاعي. |
4. Protocole d'amendement de la Convention de Vienne relative à la responsabilité civile en matière de dommages nucléaires, État partie depuis le 28 juin 2001 | UN | 4 - بروتوكول تعديل اتفاقية فيينا المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار النووية، النافذ منذ 28/1/2001؛ |
Se fondant sur les dispositions de la Convention de Vienne relative à la responsabilité civile en matière de dommages nucléaires, la Croatie a adopté en 1998 une loi sur la responsabilité en matière de dommages nucléaires, qui régit les responsabilités concernant l'utilisation et la gestion des matières nucléaires. | UN | 14 - واستنادا إلى أحكام اتفاقية فيينا المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار النووية، أجازت كرواتيا، في عام 1998، القانون المتعلق بالمسؤولية القانونية عن الأضرار النووية الذي ينظم المسؤولية في استخدام وإدارة المواد النووية. |
6. Protocole d'amendement de la Convention de Vienne relative à la responsabilité civile en matière de dommages nucléaires, État partie depuis 2001 | UN | 6 - البروتوكول المعدل لاتفاقية فيينا المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار النووية، دولة طرف منذ عام 2001 |
À cet égard, le Gouvernement de l'Australie espère que la Convention sur la réparation complémentaire des dommages nucléaires et le Protocole amendant la Convention de Vienne relative à la responsabilité civile en matière de dommages nucléaires entreront prochainement en vigueur, afin de renforcer le système actuel de dédommagement en instaurant des réglementations mondiales en matière de responsabilité. | UN | وفي هذا الصدد، قال إن حكومته تأمل في أن يبدأ عما قريب سريان مفعول اتفاقية التعويض التكميلي عن الأضرار النووية والبروتوكول المعدل لاتفاقية فيينا المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار النووية، وذلك بغية تعزيز الإطار الحالي للتعويض بإنشاء نظام عالمي للمسؤولية. |
Les résultats de ce travail se sont notamment traduits par l'adoption de la Convention sur la sûreté nucléaire, la Convention sur la sûreté du combustible irradié et la sûreté de la gestion des déchets radioactifs, le Protocole de la Convention de Vienne relative à la responsabilité civile en matière de dommages nucléaires, et la Convention sur le financement complémentaire. | UN | ويشمل هذا العمل اعتماد اتفاقية اﻷمان النووي والاتفاقية المشتركة لسلامة تصريف الوقود المستهلك وسلامة تصريف النفايات المشعة، والبروتوكول المعدل لاتفاقية فيينا المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن اﻷضرار النووية، واتفاقية التعويض التكميلي عن اﻷضرار النووية. |
L'Australie appuie les principes consacrés par les conventions sur les dommages nucléaires adoptées en 1997 et 2004 : le Protocole d'amendement de la Convention de Vienne relative à la responsabilité civile en matière de dommages nucléaires, la Convention sur la réparation complémentaire des dommages nucléaires et le Protocole de 2004 portant modification de la Convention sur la responsabilité civile dans le domaine de l'énergie nucléaire. | UN | تؤيد أستراليا المبادئ المنصوص عليها في اتفاقيتي المسؤولية النووية لعامي 1997 و 2004 التاليتين: اتفاقية فيينا بشأن التعويض التكميلي عن الأضرار لعام 1997؛ وبروتوكول عام 2004 الملحق باتفاقية باريس. |
Cette année, mon pays a ratifié et accédé à quatre conventions majeures relatives à la sécurité nucléaire, et il examine actuellement un projet de loi aux fins d'accéder à la Convention de Vienne relative à la responsabilité civile en matière de dommages nucléaires. | UN | وفي هذا العام صادق بلدي على أربع اتفاقيات رئيسية للأمن النووي وانضم إليها، ويقوم الآن باستعراض مشروع قانون للانضمام إلى اتفاقية فيينا بشأن المسؤولية المدنية عن الأضرار النووية. |