"la convention des nations unies sur les" - Traduction Français en Arabe

    • إلى اتفاقية الأمم المتحدة بشأن
        
    • اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة
        
    • باتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود
        
    • لاتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة
        
    • اتفاقية الأمم المتحدة المتعلِّقة
        
    • اتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود
        
    • اتفاقية الأمم المتحدة لعقود
        
    • المستندة إلى اتفاقية
        
    • واتفاقية اﻷمم المتحدة المتعلقة
        
    • في اتفاقية الأمم المتحدة بشأن
        
    En 1999, le Turkménistan a adhéré à la Convention des Nations Unies sur les droits politiques de la femme. UN وفي عام 1999، انضمت تركمانستان إلى اتفاقية الأمم المتحدة بشأن الحقوق السياسية للمرأة.
    Recueil analytique de jurisprudence concernant la Convention des Nations Unies sur les ventes et autres textes uniformes UN ملخصات السوابق القضائية المستندة إلى اتفاقية الأمم المتحدة بشأن البيع وغيرها من النصوص الموحدة
    Les questions juridiques soumises aux équipes d'étudiants participant au Concours étaient fondées sur la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises, sur la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international et sur le règlement d'arbitrage de la Cour d'arbitrage international de Londres. UN واستندت المسائل القانونية التي تناولتها أفرقة الطلاب المشتركين في المسابقة إلى اتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع، وقواعد التحكيم الخاصة بمحكمة لندن للتحكيم الدولي.
    Pour la première fois, un sommaire ayant trait à la Convention des Nations Unies sur les garanties indépendantes et les lettres de crédit stand-by a été publié. UN ونُشرَت لأوّل مرّة خلاصة بشأن اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بالكفالات المستقلة وخطابات الاعتماد الضامنة.
    L'équipe de travail mène une action de plaidoyer pour que le Gouvernement ratifie la Convention des Nations Unies sur les droits des personnes handicapées. UN وتمارس فرقة العمل الضغط أيضا من أجل تصديق الحكومة على اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    295. Pendant la session, la Turquie a déposé son instrument d'adhésion à la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises. UN 295- وخلال الدورة، أودعت تركيا صك انضمامها إلى اتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع.
    Ainsi, le recueil analytique de jurisprudence concernant la Convention des Nations Unies sur les ventes contribuera à faire reculer la pratique consistant à exclure l'applicabilité de la Convention à des contrats auxquels elle s'appliquerait normalement. UN ومن ثم، ستساعد النُّبذة من السوابق القضائية المستندة إلى اتفاقية الأمم المتحدة بشأن البيع على التقليل من عادة استبعاد إمكانية تطبيقها في العقود التي تنطبق عليها هذه الاتفاقية لولا ذلك.
    Précis de jurisprudence de la CNUDCI concernant la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises* UN نبذة الأونسيترال عن السوابق القضائية المستندة إلى اتفاقية الأمم المتحدة بشأن البيع الدولي للبضائع*
    Précis de jurisprudence de la CNUDCI concernant la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises* UN نبذة الأونسيترال عن السوابق القضائية المستندة إلى اتفاقية الأمم المتحدة بشأن البيع الدولي للبضائع*
    Précis de jurisprudence de la CNUDCI concernant la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises* UN نبذة الأونسيترال عن السوابق القضائية المستندة إلى اتفاقية الأمم المتحدة بشأن البيع الدولي للبضائع*
    Précis de jurisprudence de la CNUDCI concernant la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises* UN نبذة الأونسيترال عن السوابق القضائية المستندة إلى اتفاقية الأمم المتحدة بشأن البيع الدولي للبضائع*
    Précis de jurisprudence de la CNUDCI concernant la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises* UN نبذة الأونسيترال عن السوابق القضائية المستندة إلى اتفاقية الأمم المتحدة بشأن البيع الدولي للبضائع*
    Précis de jurisprudence de la CNUDCI concernant la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises* UN نبذة الأونسيترال عن السوابق القضائية المستندة إلى اتفاقية الأمم المتحدة بشأن البيع الدولي للبضائع*
    Précis de jurisprudence de la CNUDCI concernant la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises* UN نبذة الأونسيترال عن السوابق القضائية المستندة إلى اتفاقية الأمم المتحدة بشأن البيع الدولي للبضائع*
    Précis de jurisprudence de la CNUDCI concernant la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises* UN نبذة الأونسيترال عن السوابق القضائية المستندة إلى اتفاقية الأمم المتحدة بشأن البيع الدولي للبضائع*
    Précis de jurisprudence de la CNUDCI concernant la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises* UN نبذة الأونسيترال عن السوابق القضائية المستندة إلى اتفاقية الأمم المتحدة بشأن البيع الدولي للبضائع*
    À cet égard, on pourrait envisager de revoir la Convention des Nations Unies sur les conditions d'immatriculation des navires de 1986. UN وفي هذا السياق يمكن النظر في مراجعة اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بشروط تسجيل السفن لعام 1986.
    54. la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises constitue une réalisation majeure de la CNUDCI. UN ٥٤ - وقالت إن اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بعقود البيع الدولي للبضائع هي إحدى الإنجازات الرئيسية للجنة.
    Re Cijoint Cinquième rapport relatif à la Convention des Nations Unies sur les femmes UN التقرير الخامس بشأن اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بالمرأة
    DÉCISIONS CONCERNANT la Convention des Nations Unies sur les CONTRATS DE VENTE INTERNATIONALE DE MARCHANDISES (CVIM) UN قضايا ذات صلة باتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع
    Les substances psychotropes ont été, en application de la Convention des Nations Unies sur les substances psychotropes de 1971, inclues dans la catégorie des drogues dont la consommation est contrôlée. UN وأدرجت المؤثرات العقلية في فئة المخدرات المراقبة امتثالا لاتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بالمؤثرات العقلية لسنة 1971.
    III. la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises (CVIM) UN ثالثاً- اتفاقية الأمم المتحدة المتعلِّقة بعقود البيع الدولي للبضائع (اتفاقية البيع)
    Le projet d'article 94 est tiré directement du texte de l'article 93 de la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises. UN وكان مشروع المادة 94 قد صيغ مباشرة من نص المادة 93 من اتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع.
    Il a été noté que les questions juridiques soumises aux équipes d'étudiants participant au Concours avaient porté sur la Convention des Nations Unies sur les ventes. UN ولوحظ أن المسائل القانونية التي تناولتها أفرقة الطلبة المشاركين في المسابقة الصورية السابعة عشرة استندت إلى اتفاقية الأمم المتحدة لعقود البيع.
    4. Vu les liens étroits entre les RPIS 98 et la Convention des Nations Unies sur les garanties indépendantes et les lettres de crédit stand-by de 1995, le Secrétaire de la Commission a participé à l’élaboration des RPIS 98, de manière à ce que ces deux textes complémentaires soient cohérents. UN ٤ - ونظرا للصلة الوثيقة بين الممارسات الضامنة الدولية - ٨٩ واتفاقية اﻷمم المتحدة المتعلقة بالكفالات المستقلة وخطابات الاعتماد الضامنة لعام ٥٧٩١ ، فقد شارك أمين اللجنة في اعداد صيغة الممارسات الضامنة الدولية لعام ٨٩٩١ ، من أجل تأمين الاتساق بين هذين النصين التكميليين .
    En allemand. Titre en français: La liberté contractuelle dans la Convention des Nations Unies sur les ventes. UN بالألمانية. الترجمة العربية للعنوان: حرية التعاقد في اتفاقية الأمم المتحدة بشأن البيع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus