"la convention et à d'autres" - Traduction Français en Arabe

    • الاتفاقية وغيرها من
        
    En cette occasion spéciale, je voudrais encourager les pays qui ne l'ont pas encore fait à adhérer à la Convention et à d'autres instruments internationaux connexes de protection du patrimoine, et ce, aussi rapidement que possible. UN وفي هذه المناسبة الخاصة، أود أن أشجع البلدان التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية وغيرها من الصكوك الدولية لحماية التراث الثقافي على أن تفعل ذلك في أقرب فرصة.
    Mme Salim (Libye) dit que son pays est partie à la Convention et à d'autres instruments internationaux relatifs à la protection des droits des femmes. UN 21 - السيدة سليم (ليبيا): قالت إن بلدها طرف في الاتفاقية وغيرها من الصكوك الدولية التي تحمي حقوق المرأة.
    La Cour constitutionnelle a l'obligation de prendre connaissance de la Convention en vertu de l'Article 48 de la Constitution et d'interpréter la Charte des droits et libertés d'une manière conforme à la Convention et à d'autres obligations internationales des Seychelles, notamment en ce qui concerne la jurisprudence liée à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وبموجب المادة 48 من الدستور، يتعيَّن على المحكمة الدستورية الإحاطة بالجوانب القضائية للاتفاقية، كما يجب عليها تفسير قانون الحقوق بطريقة تتسق مع الاتفاقية وغيرها من الالتزامات الدولية لسيشيل بما في ذلك ما يتعلق منها بولاية اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Il a recommandé à l'État partie de poursuivre ses efforts pour améliorer le système de justice pour mineurs conformément à la Convention et à d'autres normes des Nations Unies. UN وأوصت لجنة حقوق الطفل بأن تواصل الدولة جهودها الرامية إلى تحسين نظام عدالة الأحداث تمشياً مع الاتفاقية وغيرها من معايير الأمم المتحدة(117).
    Il a recommandé à la Suisse de prendre des mesures complémentaires pour réformer la législation et le système de justice pour mineurs conformément à la Convention et à d'autres normes des Nations Unies en vigueur dans le domaine de la justice pour mineurs. UN وأوصت سويسرا باتخاذ خطوات إضافية لتعديل تشريعات ونظام قضاء الأحداث بشكل يتمشى مع الاتفاقية وغيرها من معايير الأمم المتحدة في مجال قضاء الأحداث(69).
    a) À adopter une loi nationale sur la protection des enfants réfugiés et l'aide à leur apporter, conformément à l'article 22 de la Convention et à d'autres normes internationales; UN (أ) أن تعتمد قانوناً وطنياً بشأن حماية الأطفال اللاجئين ومساعدتهم وفقاً للمادة 22 من الاتفاقية وغيرها من المعايير الدولية؛
    b) De veiller à ce que la législation encadrant les ONG soit conforme à l'article 15 de la Convention et à d'autres normes internationales sur la liberté d'association, l'objectif étant de faciliter et de renforcer la participation de ces acteurs. UN (ب) ضمان مطابقة التشريعات الخاصة بالمنظمات غير الحكومية للمادة 15 من الاتفاقية وغيرها من المعايير الدولية المتعلقة بحرية تكوين الجمعيات، كخطوة في سبيل تسهيل وتعزيز مشاركتها.
    181.1 Il est créé un mécanisme destiné à faciliter la coordination, par les Parties visées à l'annexe I, des mesures mises au point pour atteindre l'Objectif de la Convention afin de fournir en temps voulu à la Réunion des Parties et, selon qu'il convient, aux institutions créées par la Convention et à d'autres organisations internationales pertinentes, des avis au sujet de la coordination de ces mesures. UN ١٨١-١ تنشأ بموجب هذا آلية لتسهيل قيام أطراف المرفق اﻷول بتنسيق التدابير المتخذة لتحقيق هدف الاتفاقية، وذلك بغية تزويد اجتماع اﻷطراف وكذلك المؤسسات المنشأة بموجب الاتفاقية وغيرها من المنظمات الدولية المهنية، حسب الاقتضاء، بمشورة تقدم في الوقت المناسب بشأن تنسيق هذه التدابير.
    204. Il est créé un mécanisme destiné à faciliter la coordination, par les Parties visées à l'annexe I, des mesures mises au point pour atteindre l'objectif de la Convention afin de fournir en temps voulu à la Réunion des Parties et, selon qu'il convient, aux institutions créées par la Convention et à d'autres organisations internationales pertinentes, des avis au sujet de la coordination de ces mesures. UN ٤٠٢- تنشأ بموجب هذا آلية لتسهيل قيام أطراف المرفق اﻷول بتنسيق التدابير المتخذة لتحقيق هدف الاتفاقية، وذلك بغية تزويد اجتماع اﻷطراف وكذلك، حسبما يكون مناسباً، المؤسسات المنشأة بموجب الاتفاقية وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة بمشورة تُقدﱠم في الوقت المناسب بشأن تنسيق هذه التدابير.
    b) De veiller à ce que la législation qui régit les organisations non gouvernementales (par exemple la loi no 93 de 1958 relative aux associations et institutions privées) soit conforme aux dispositions de l'article 15 de la Convention et à d'autres normes internationales relatives à la liberté d'association, ce qui serait un moyen de faciliter et de renforcer leur participation. UN (ب) ضمان تطابق القانون الذي ينظم المنظمات غير الحكومية (مثل قانون الاتحادات والمؤسسات الخاصة رقم 93 لعام 1958) مع المادة 15 من الاتفاقية وغيرها من المعايير الدولية المتعلقة بالحرية النقابية، بوصفها خطوة في سبيل تيسير مشاركتها والنهوض بها.
    À l'occasion de la Journée internationale pour la sensibilisation aux problèmes des mines et l'assistance à la lutte antimines (4 avril), le Secrétaire général de l'ONU a lancé un appel en faveur de l'adhésion universelle à la Convention et à d'autres traités humanitaires dans le domaine du désarmement. UN وبمناسبة اليوم الدولي للتوعية بالألغام والمساعدة في مكافحة الألغام (4 نيسان/أبريل)، دعا الأمين العام للأمم المتحدة إلى انضمام بلدان العالم إلى الاتفاقية وغيرها من معاهدات نزع السلاح للأغراض الإنسانية.
    À l'occasion de la Journée internationale pour la sensibilisation aux problèmes des mines et l'assistance à la lutte antimines (4 avril), le Secrétaire général de l'ONU a lancé un appel en faveur de l'adhésion universelle à la Convention et à d'autres traités humanitaires dans le domaine du désarmement. UN وبمناسبة اليوم الدولي للتوعية بالألغام والمساعدة في الأعمال المتعلقة بالألغام (4 نيسان/أبريل)، دعا الأمين العام للأمم المتحدة إلى انضمام بلدان العالم إلى الاتفاقية وغيرها من المعاهدات الإنسانية المتعلقة بنزع السلاح.
    d) Encourage les États à coopérer et à coordonner leurs efforts et à adopter, individuellement ou conjointement, selon le cas, toute mesure conforme au droit international, y compris à la Convention et à d'autres instruments applicables, destinée à remédier aux atteintes aux écosystèmes marins dans la zone relevant de la juridiction nationale et au-delà, et compte tenu de l'intégrité des écosystèmes concernés ; UN (د) تشجع الدول على أن تتعاون وتنسق جهودها وتتخذ بشكل فردي أو جماعي، حسب الاقتضاء، جميع التدابير التي تتفق مع القانون الدولي، بما في ذلك الاتفاقية وغيرها من الصكوك السارية، للتصدي للآثار الحاصلة في النظم الإيكولوجية البحرية في المناطق الواقعة في نطاق ولايتها الوطنية وخارجه، مع مراعاة سلامة النظم الإيكولوجية المعنية؛
    d) Encourage les États à coopérer et à coordonner leurs efforts et à adopter, individuellement ou conjointement, selon le cas, toute mesure conforme au droit international, y compris à la Convention et à d'autres instruments applicables, destinée à remédier aux atteintes aux écosystèmes marins dans la zone relevant de la juridiction nationale et au-delà, et compte tenu de l'intégrité des écosystèmes concernés ; UN (د) تشجع الدول على التعاون وتنسيق جهودها، وعلى أن تتخذ، منفردة أو مجتمعة، حسب الاقتضاء، جميع التدابير التي تتفق مع القانون الدولي، بما في ذلك الاتفاقية وغيرها من الصكوك السارية، من أجل التصدي للآثار المترتبة على أنشطتها في النظم الإيكولوجية البحرية في المناطق الواقعة داخل نطاق الولاية الوطنية وخارجها، آخذة في اعتبارها سلامة النظم الإيكولوجية المعنية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus