"la convention et d'autres" - Traduction Français en Arabe

    • الاتفاقية وغيرها من
        
    • للاتفاقية وغيرها من
        
    • الاتفاقية وغير ذلك من
        
    • الاتفاقية وسائر
        
    • بالاتفاقية وغيرها من
        
    • الاتفاقية الإطارية وغيرها من
        
    • الاتفاقية ومع غيرها من
        
    • اتفاقية مكافحة التصحر وغيرها من
        
    • اتفاقية قانون البحار وغيرها من
        
    L'auteure affirme que ce raisonnement ne tient pas compte de la définition de la discrimination figurant dans la Convention et d'autres traités internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN وترى مقدمة البلاغ أن هذا المنطق يتجاهل تعريف التمييز الوارد في الاتفاقية وغيرها من المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    Service de la Commission des limites du plateau continental créée par la Convention et d'autres organes intergouvernementaux, et exécution des responsabilités supplémentaires confiées au Secrétaire général en vertu de la Convention UN خدمة لجنة حدود الجرف القاري التي أنشأتها الاتفاقية وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية، وتنفيذ مسؤوليات اﻷمين العام الاضافية بموجب الاتفاقية
    Service de la Commission des limites du plateau continental créée par la Convention et d'autres organes intergouvernementaux, et exécution des responsabilités supplémentaires confiées au Secrétaire général en vertu de la Convention UN خدمة لجنة حدود الجرف القاري التي أنشأتها الاتفاقية وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية، وتنفيذ مسؤوليات اﻷمين العام الاضافية بموجب الاتفاقية
    Elle reconnaît l'écart qui existe entre la mise en œuvre de jure et de facto de la Convention et d'autres instruments des droits de l'homme. UN وأقرت بوجود تباين بين التنفيذ القانوني والفعلي للاتفاقية وغيرها من صكوك حقوق الإنسان.
    Elle travaille également à l'élaboration d'une nouvelle loi consacrée à l'environnement qui prévoit de consulter les peuples autochtones afin de satisfaire aux obligations de la Convention et d'autres textes législatifs les concernant. UN وتعمل المنظمة أيضا على صياغة تشريعات بيئية جديدة تشمل إجراء مشاورات مع الشعوب الأصلية من أجل الوفاء بمتطلبات الاتفاقية وغير ذلك من القوانين المتعلقة بالشعوب الأصلية.
    Sous-programme 5. Service de la Commission des limites du plateau continental créée par la Convention et d'autres organes intergouvernementaux et exécution des responsabilités supplémentaires confiées au Secrétaire général en vertu de la Convention UN البرنامج الفرعي ٥ : خدمة لجنـة حدود الجـرف القـاري التي أنشأتها الاتفاقية وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية، وتنفيذ مسؤوليات اﻷمين العام اﻹضافية بموجب الاتفاقية
    221. En ce qui concerne l'article 7 de la Convention, la publication et la diffusion des textes et des principes de la Convention et d'autres instruments relatifs aux droits de l'homme sont accueillies avec satisfaction par le Comité. UN ١٢٢- وفيما يتعلق بالمادة ٧ من الاتفاقية، ترحب اللجنة بإصدار وتعميم نصوص ومبادئ الاتفاقية وغيرها من صكوك حقوق اﻹنسان.
    5. Service de la Commission des limites du plateau continental créé par la Convention et d'autres organes intergouvernementaux et exécution des responsabilités supplémentaires confiées au Secrétaire général en vertu de la Convention Tableau 6.1 UN خدمة لجنة حدود الجرف القاري التي أنشأتها الاتفاقية وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية، وتنفيذ مسؤوليات اﻷمين العام اﻹضافية بموجب الاتفاقية
    5. Service de la Commission des limites du plateau continental créé par la Convention et d'autres organes intergouvernementaux et exécution des responsabilités supplémentaires confiées au Secrétaire général en vertu de la Convention Tableau 6.1 UN خدمة لجنة حدود الجرف القاري التي أنشأتها الاتفاقية وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية، وتنفيذ مسؤوليات اﻷمين العام اﻹضافية بموجب الاتفاقية
    Service de la Commission des limites du plateau continental créée par la Convention et d'autres organes intergouvernementaux, et exécution des responsabilités supplémentaires confiées au Secrétaire général en vertu de la Convention UN خدمة لجنة حدود الجرف القاري التي أنشأتها الاتفاقية وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية، وتنفيذ مسؤوليات اﻷمين العام اﻹضافية بموجب الاتفاقية
    Service de la Commission des limites du plateau continental créée par la Convention et d'autres organes intergouvernementaux, et exécution des responsabilités supplémentaires confiées au Secrétaire général en vertu de la Convention UN خدمة لجنة حدود الجرف القاري التي أنشأتها الاتفاقية وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية، وتنفيذ مسؤوليات اﻷمين العام اﻹضافية بموجب الاتفاقية
    La Commission applique les dispositions de la Convention et d'autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, en tenant compte de la situation personnelle du demandeur, ainsi que de l'ensemble des informations disponibles sur la situation dans le pays concerné. UN فهو يطبق الاتفاقية وغيرها من المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان بناء على الظروف الشخصية لكل ملتمس، إضافة إلى المعلومات الأساسية المتاحة عن أوضاع البلد.
    Il a aussi été souvent recommandé aux États qui avaient appliqué directement la Convention et d'autres instruments internationaux en les plaçant au-dessus de leur législation nationale dans la hiérarchie des normes de " revoir " et de " préciser " cette législation. UN وكثيرا ما تُقدِّم أيضاً توصيات بـ " استعراض " و " توضيح " القوانين عندما تكون الدول قد طبقت أحكام الاتفاقية وغيرها من الصكوك الدولية تطبيقاً مباشراً، بحيث تعلو على التشريعات الوطنية في سلم التراتب.
    La Commission applique les dispositions de la Convention et d'autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, en tenant compte de la situation personnelle du demandeur, ainsi que de l'ensemble des informations disponibles sur la situation dans le pays concerné. UN فهو يطبق الاتفاقية وغيرها من المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان بناء على الظروف الشخصية لكل ملتمس، إضافة إلى المعلومات الأساسية المتاحة عن أوضاع البلد.
    Les efforts déployés pour incorporer la Convention et d'autres instruments relatifs aux droits de la femme ont culminé avec l'élaboration d'un projet de loi sur les droits de la femme en 2007. UN وقد تُوّجت الجهود الرامية إلى إدماج الاتفاقية وغيرها من صكوك حقوق الإنسان المتعلقة بحقوق المرأة في صلب التشريعات المحلية بصياغة مشروع قانون المرأة في عام 2007.
    1. Fournir des informations sur le statut de la Convention et d'autres instruments internationaux des droits de l'homme dans le système juridique national. UN 1 - يرجى تقديم معلومات عن مركز الاتفاقية وغيرها من صكوك حقوق الإنسان الدولية في النظام القانوني الوطني.
    Lorsqu'elles appliquent la présente disposition, les Hautes Parties contractantes utilisent, s'il y a lieu, les mécanismes, outils et bases de données existant dans le cadre de la Convention et d'autres instruments et mécanismes pertinents. UN وفي معرض تنفيذ هذا الحكم، تستفيد الأطراف المتعاقدة السامية، حيثما يكون مناسباً، من الآليات والأدوات القائمة وقواعد البيانات المتاحة في إطار الاتفاقية وغيرها من الصكوك والآليات ذات الصلة بالموضوع.
    Il existe d'autres possibilités, comme des manifestations parallèles à l'occasion des sessions intergouvernementales de la Convention et d'autres conventions concernées, ou l'organisation de sessions de formation pendant les ateliers correspondants se tenant entre les sessions; UN ومن الفرص الأخرى لذلك الأنشطةُ الجانبية المنظمة خلال الدورات الحكومية الدولية للاتفاقية وغيرها من الاتفاقيات، أو الدورات التدريبية المنظمة خلال حلقات العمل التي تجري في فترة ما بين الدورات؛
    Lorsqu'elles appliquent la présente disposition, les Hautes Parties contractantes utilisent, s'il y a lieu, les mécanismes, outils et bases de données existant dans le cadre de la Convention et d'autres instruments et mécanismes pertinents; et UN ويلجأ الطرف السامي المتعاقد، عند تنفيذ هذا الحكم، وعند الاقتضاء، إلى الآليات والأدوات وقواعد البيانات القائمة في إطار الاتفاقية وغير ذلك من الصكوك والآليات ذات الصلة؛
    Or, l’esprit de la Convention et d’autres instruments internationaux importants tels que la Déclaration de Vienne de 1993 exige que l’humanité tout entière considère comme prioritaires les questions concernant les enfants. UN واستأنف قائلاً إن روح الاتفاقية وسائر الصكوك الدولية الهامة مثل إعلان فيينا لعام ٣٩٩١ تقضي بأن تولي البشرية جمعاء اﻷولوية لقضايا اﻷطفال.
    De même, il note que les spécialistes et les personnes qui travaillent avec les enfants ou pour eux, y compris l'armée, les responsables de l'application des lois, les magistrats, les agents sanitaires et les enseignants ne sont pas suffisamment informés des dispositions de la Convention et d'autres normes internationales relatives aux droits de l'enfant. UN وبالمثل، من الملاحظ أن المهنيين والموظفين العاملين مع اﻷطفال أو من أجلهم، بمن فيهم الموظفون العسكريون، والموظفون المكلفون بانفاذ القانون، والقضاة، والعمال الصحيون والمدرسـون، يفتقرون إلى ما يكفي من التدريب فيما يتصل بالاتفاقية وغيرها من المعايير الدولية ذات الصلة المتعلقة بحقوق الطفل.
    Enfin, plusieurs délégations ont demandé que la CNUCED coopère plus étroitement avec d'autres institutions internationales, en particulier la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, sans qu'il y ait chevauchement entre ses activités et les activités en cours de la Convention et d'autres organes. UN كما طلبت وفود عديدة من الأونكتاد أن يتعاون تعاوناً أوثق مع الوكالات الدولية الأخرى، وخاصةً اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، مع تجنب الازدواجية مع العمل الجاري في هيئات هذه الاتفاقية الإطارية وغيرها من الهيئات.
    396. Le Comité est préoccupé par la situation de l'administration de la justice pour mineurs, notamment du point de vue de sa compatibilité avec la Convention et d'autres instruments pertinents des Nations Unies. UN 396- ويساور اللجنة قلقٌ إزاء حالة إدارة شؤون قضاء الأحداث، ولا سيما عدم انسجامها الكامل مع الاتفاقية ومع غيرها من معايير الأمم المتحدة في هذا الشأن.
    La possibilité d'en tirer des enseignements découle principalement des partenariats sousrégionaux qui ont vu le jour dans le cadre de la Convention et d'autres liens établis aux niveaux bilatéral et multilatéral dans la région. UN وتكمن إمكانية التعلم من تجربة الآخر أساساً في الشراكات دون الإقليمية في إطار اتفاقية مكافحة التصحر وغيرها من الروابط الحالية الثنائية ومتعددة الأطراف في المنطقة.
    Ces faits ont également souligné l'importance que revêt le devoir de prêter assistance à toute personne en détresse en mer et de promouvoir des services adéquats de recherche et de sauvetage, comme le prévoient la Convention et d'autres instruments. UN كما شددوا على أهمية الالتزام بتقديم المساعدة لأي شخص وجد في حالات الشدة في البحار وتعزيز عمليات البحث الفعالة والكافية وخدمات الإنقاذ على النحو المنصوص عليه في اتفاقية قانون البحار وغيرها من الصكوك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus