"la convention et de ses annexes" - Traduction Français en Arabe

    • الاتفاقية ومرفقاتها
        
    Ma délégation se félicite de l'adoption à l'unanimité de la Convention et de ses annexes, notamment celle se rapportant à l'Afrique, qui vient fort à propos combler un vide juridique dans le domaine de l'éradication de la désertification et de l'atténuation des effets de la sécheresse. UN ويرحب وفد بلدي باعتماد الاتفاقية ومرفقاتها باﻹجماع، خصوصا تلك التي تشير إلى افريقيا، والتي تسد على نحو ملائم تماما ثغرة قانونية في مجال القضاء على التصحر وتخفيف آثار الجفاف.
    1. Les modalités d'amendement de la Convention et de ses annexes sont énoncées aux articles 15 et 16. UN 1- ترد في المادتين 15 و16 من الاتفاقية إجراءات تعديل الاتفاقية ومرفقاتها.
    Dans leurs activités, déclarations et arrangements, les États doivent respecter scrupuleusement les dispositions de la Convention et de ses annexes. UN ويجب على الدول في اﻷنشطة التي تقوم بها أو في الاعلانات أو الترتيبات التي تصدر عنها أن تتقيد تقيدا صارما بأحكام الاتفاقية ومرفقاتها.
    La communauté internationale devrait en outre financer le Mécanisme mondial afin d'assurer la disponibilité des ressources financières nécessaires à la poursuite de la mise en oeuvre de la Convention et de ses annexes. UN وينبغي أيضا أن يقدم المجتمع الدولي الدعم إلى اﻵلية العالمية لضمان توفير الموارد المالية الكافية من أجل تعزيز تنفيذ الاتفاقية ومرفقاتها.
    35. Rappel: Les procédures de modification de la Convention et de ses annexes sont énoncées aux articles 15 et 16 de cet instrument. UN 35- الخلفية: ترد في المادتين 15 و16 من الاتفاقية إجراءات تعديل الاتفاقية ومرفقاتها.
    1. Les procédures de modification de la Convention et de ses annexes sont énoncées aux articles 15 et 16 de cet instrument. UN 1- ترد في المادتين 15 و16 من الاتفاقية إجراءات تعديل الاتفاقية ومرفقاتها.
    À partir du moment où un État a immatriculé un aéronef, un certain nombre d'obligations en matière de sécurité lui incombent en vertu de la Convention et de ses annexes. UN وبمجرد تسجيل دولة من الدول لإحدى الطائرات، يترتب على هذه الدولة عدد من الالتزامات المتصلة بالسلامة بموجب الاتفاقية ومرفقاتها.
    2. Les activités du secrétariat sont fondées sur les dispositions pertinentes de la Convention et de ses annexes concernant la mise en œuvre au niveau régional, et sur les décisions de la Conférence des Parties. UN 2- وتستند أنشطة الأمانة إلى الأحكام ذات الصلة في الاتفاقية ومرفقاتها الخاصة بالتنفيذ الإقليمي ومقررات مؤتمر الأطراف.
    1. Les procédures de modification de la Convention et de ses annexes sont énoncées aux articles 15 et 16 de cet instrument. UN 1- يرد بيان الإجراءات المتبعة لتعديل الاتفاقية ومرفقاتها في مادتيها 15 و16.
    e) Examiner toutes autres questions, y compris la mise en oeuvre de la Convention et de ses annexes relatives à la mise en oeuvre au niveau régional; UN " )ﻫ( النظر في جميع المسائل اﻷخرى، بما في ذلك تنفيذ الاتفاقية ومرفقاتها الاقليمية؛
    e) Examiner d'autres questions pertinentes, y compris des mesures visant à assurer la mise en oeuvre de la Convention et de ses annexes relatives à la mise en oeuvre au niveau régional; UN )ﻫ( النظر في المسائل اﻷخرى ذات الصلة؛ بما في ذلك التدابير الكفيلة بتنفيذ الاتفاقية ومرفقاتها اﻹقليمية؛
    i) Conformément aux dispositions pertinentes de la Convention et de ses annexes qui ont trait au rôle du Secrétariat, il est prévu d’offrir une assistance et une collaboration aux organismes intergouvernementaux agissant aux niveaux national, régional et interrégional à l’extérieur du système des Nations Unies, en 1998, afin de faciliter la mise en oeuvre de la Convention, comme indiqué ci-après : UN ' ١` وفقا لﻷحكام ذات الصلة من الاتفاقية ومرفقاتها اﻹقليمية المتعلقة بدور اﻷمانة يُتوخى القيام، في عام ٨٩٩١، بتقديم المساعدة للهيئات الحكومية الدولية الوطنية واﻹقليمية واﻷقاليمية غير التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة والمشاركة في أنشطتها تيسيرا لتنفيذ الاتفاقية وذلك على النحو التالي:
    e) Examiner d'autres questions pertinentes, y compris des mesures visant à assurer la mise en oeuvre de la Convention et de ses annexes relatives à la mise en oeuvre au niveau régional; UN )ﻫ( النظر في المسائل اﻷخرى ذات الصلة، بما في ذلك التدابير الكفيلة بتنفيذ الاتفاقية ومرفقاتها اﻹقليمية؛
    e) Examiner d'autres questions pertinentes, y compris des mesures visant à assurer la mise en oeuvre de la Convention et de ses annexes relatives à la mise en oeuvre au niveau régional. UN )ﻫ( النظر في المسائل اﻷخرى ذات الصلة، بما في ذلك التدابير الكفيلة بتنفيذ الاتفاقية ومرفقاتها الاقليمية.
    e) Examiner d'autres questions pertinentes, y compris des mesures visant à assurer la mise en oeuvre de la Convention et de ses annexes relatives à la mise en oeuvre au niveau régional. UN )ﻫ( النظر في المسائل اﻷخرى ذات الصلة، بما في ذلك التدابير الكفيلة بتنفيذ الاتفاقية ومرفقاتها الاقليمية.
    i) Conformément aux dispositions pertinentes de la Convention et de ses annexes qui ont trait au rôle du Secrétariat, il est prévu d'offrir une assistance et une collaboration aux organismes intergouvernementaux agissant aux niveaux national, régional et interrégional à l'extérieur du système des Nations Unies, en 1998, afin de faciliter la mise en oeuvre de la Convention, comme indiqué ci-après : UN ' ١ ' وفقا لﻷحكام ذات الصلة من الاتفاقية ومرفقاتها اﻹقليمية المتعلقة بدور اﻷمانة يتوخى القيام، في عام ١٩٩٨، بتقديم المساعدة للهيئات الحكومية الدولية الوطنية واﻹقليمية واﻷقاليمية غير التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة والمشاركة في أنشطتها تيسيرا لتنفيذ الاتفاقية وذلك على النحو التالي:
    i) Conformément aux dispositions pertinentes de la Convention et de ses annexes qui ont trait au rôle du Secrétariat, il est prévu d'offrir une assistance et une collaboration aux organismes intergouvernementaux agissant aux niveaux national, régional et interrégional à l'extérieur du système des Nations Unies, en 1998, afin de faciliter la mise en oeuvre de la Convention, comme indiqué ci-après : UN ' ١ ' وفقا لﻷحكام ذات الصلة من الاتفاقية ومرفقاتها اﻹقليمية المتعلقة بدور اﻷمانة يتوخى القيام، في عام ١٩٩٨، بتقديم المساعدة للهيئات الحكومية الدولية الوطنية واﻹقليمية واﻷقاليمية غير التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة والمشاركة في أنشطتها تيسيرا لتنفيذ الاتفاقية وذلك على النحو التالي:
    94. Les partenariats à établir en vue du bon déroulement des processus découlant des plans d'action nationaux occupent une place centrale dans les dispositions de la Convention et de ses annexes concernant la mise en œuvre au niveau régional. UN 94- يشكل بناء الشراكات لتنفيذ برامج العمل الوطنية واحداً من الأحكام الأساسية في الاتفاقية ومرفقاتها الخاصة بالتنفيذ الإقليمي.
    32. Les ministres ont invité tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies à accélérer le processus de signature et de ratification de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification dans les pays gravement touchés par la sécheresse et/ou la désertification, en particulier en Afrique, en vue de hâter l'entrée en vigueur et l'application intégrale et effective de la Convention et de ses annexes régionales. UN ٣٢ - وحث الوزراء جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة على تعجيل عملية التوقيع والتصديق على الاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وخاصة في افريقيا، بغية التعجيل بدخول الاتفاقية ومرفقاتها اﻹقليمية دور النفاذ وإعمالها إعمالا كاملا وفعالا.
    , et sur les travaux qui pourraient être nécessaires au niveau intergouvernemental et les services de secrétariat connexes en vue de l'application de la Convention et de ses annexes relatives à la mise en oeuvre au niveau régional en vue de répondre efficacement aux besoins des régions de l'Afrique, de l'Asie et de l'Amérique latine et des Caraïbes, UN )٣( A/51/510. صعيد الأمانة لتنفيذ الاتفاقية ومرفقاتها التنفيذية اﻹقليمية للاستجابة على نحو فعال إلى احتياجات المنطقة الافريقية والمنطقة اﻵسيوية ومنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus