"la convention et de son protocole facultatif" - Traduction Français en Arabe

    • الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري
        
    • بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري
        
    • الاتفاقية والبروتوكول الاختياري
        
    • للاتفاقية وبروتوكولها الاختياري
        
    • بالاتفاقية والبروتوكول الاختياري
        
    • والبروتوكول الاختياري للاتفاقية
        
    Diffusion de la Convention et de son protocole facultatif UN إبراز مكانة الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري
    Il s'ensuit que les parlements ont un rôle stratégique à jouer s'agissant de la ratification de la Convention et de son protocole facultatif et de l'adhésion à ces derniers. UN وبالتالي، تضطلع البرلمانات بدور استراتيجي فيما يتعلق بالتصديق على الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري أو الانضمام إليهما.
    Visibilité de la Convention et de son protocole facultatif UN التعريف بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري
    Visibilité de la Convention et de son protocole facultatif UN التعريف بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري
    En outre, l'État partie veille à s'assurer que, à tous les niveaux, les juges/magistrats reçoivent la formation voulue dans le domaine des droits humains et concernant les dispositions de la Convention et de son protocole facultatif. UN وإلى جانب ذلك، تسعى الدولة الطرف إلى كفالة تدريب جميع القضاة في جميع المستويات في مجال حقوق الإنسان وأحكام الاتفاقية والبروتوكول الاختياري الملحق بها.
    Néanmoins, la préparation rapide de la Convention et de son protocole facultatif et leur rapide mise en œuvre témoignent du fait que la communauté internationale s'engage fermement à transformer les droits de l'homme en un cadre juridique inclusif et véritablement universel. UN ومع ذلك فإن الإعداد السريع للاتفاقية وبروتوكولها الاختياري وبدء نفاذهما العاجل يشهدان على التزام المجتمع الدولي القاطع بتحويل حقوق الإنسان إلى إطار قانوني شامل وعالمي بحق.
    Visibilité de la Convention et de son protocole facultatif UN التعريف بالاتفاقية والبروتوكول الاختياري
    L'Union joue un rôle clef dans la diffusion de la Convention et de son protocole facultatif parmi les parlementaires. UN وهو يقوم بدور رئيسي في نشر الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري بين البرلمانيين.
    Les dispositions de la Convention et de son protocole facultatif devraient également être appliquées dans les politiques, programmes et initiatives du Forum. UN ويجب أيضا تطبيق أحكام الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري على سياسات المنتدى وبرامجه ومبادراته.
    Sur le plan international, il continuera à encourager la ratification de la Convention et de son protocole facultatif et à aider les gouvernements à en assurer la mise en œuvre effective. UN وسنواصل على الصعيد الدولي، تشجيع التصديق على الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري وتقديم المساعدة للحكومات لتطبيقهما بنجاح.
    À cette fin, il a décidé de créer un observatoire national des droits de la femme et de la petite fille, qui servira de cadre d'interpellation, de contrôle et de suivi de la mise en oeuvre, au plan national, de la Convention et de son protocole facultatif. UN وقررت بالتالي إنشاء هيئة وطنية لرصد حقوق المرأة والطفل توفر إطار عمل لبحث ورصد ومتابعة تنفيذ الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري على الصعيد الوطني.
    Le Comité réaffirme la nécessité d'une approche concertée et intégrée inscrivant la mise en œuvre du programme de travail du Conseil de sécurité sur les femmes, la paix et la sécurité dans le cadre plus large de la mise en œuvre de la Convention et de son protocole facultatif. UN وتكرر اللجنة تأكيد الحاجة إلى اتّباع نهج متسق ومتكامل يُدرج تنفيذ جدول أعمال مجلس الأمن المتعلق بالمرأة والسلام والأمن في الإطار الأوسع المتعلق بتنفيذ الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري.
    Ce choix aurait le double avantage de souligner l’importance de l’événement et de faire parler autant qu’ils le méritent de la Convention et de son protocole facultatif. UN إذ سيؤكد ذلك أهمية المناسبة ويعرف كثيرا بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري.
    Visibilité de la Convention et de son protocole facultatif UN التعريف بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري
    Visibilité de la Convention et de son protocole facultatif UN التعريف بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري
    Le Comité regrette également qu'il n'y ait pas de mesures spécifiques pour faire connaître le contenu de la Convention et de son protocole facultatif aux femmes, en particulier celles appartenant à des groupes défavorisés et marginalisés. UN وتأسف اللجنة أيضا لعجم وجود تدابير معينة لنشر مضمون الاتفاقية والبروتوكول الاختياري الملحق بها بين النساء، وبخاصة المنتميات إلى الفئات المحرومة والمهمشة.
    En outre, le Comité demande à l'État partie de continuer de diffuser auprès de toutes les parties prenantes le texte de la Convention et de son protocole facultatif et la doctrine s'y rapportant, ainsi que les recommandations générales du Comité. UN وعلاوة على ذلك تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف مواصلة تعميم الاتفاقية والبروتوكول الاختياري الملحق بها والسوابق القضائية والتوصيات العامة للجنة على جميع الأطراف المؤثرة.
    Le Comité encourage également l'État partie à promouvoir systématiquement la connaissance et la compréhension de la Convention et de son protocole facultatif ainsi que l'égalité entre les sexes à travers ses programmes de formation. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على القيام، بصورة منتظمة، بتعزيز معرفة الاتفاقية والبروتوكول الاختياري الملحق بها وفهمهما، وتعزيز المساواة بين الجنسين من خلال برامجها التدريبية.
    En octobre 2007, le numéro 79 de Notícias donnait dans son intégralité la version portugaise de la Convention et de son protocole facultatif. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2007 اشتمل العدد 79 من المجلة على النص البرتغالي الكامل للاتفاقية وبروتوكولها الاختياري.
    Le Comité recommande aux États parties de s'assurer que les parlements et leurs membres participent pleinement au processus de présentation de rapports et à la mise en œuvre intégrale de la Convention et de son protocole facultatif. UN 10 - توصي اللجنة بأن تكفل الدول الأعضاء المشاركة التامة للبرلمان وأعضائه في عملية الإبلاغ والتنفيذ التام للاتفاقية وبروتوكولها الاختياري.
    Des spécialistes du domaine ont décrit à cette occasion les avancées de l'égalité des sexes sur tous les fronts dans le système des Nations Unies et ont insisté sur le rôle important de la Convention et de son protocole facultatif en tant qu'instruments juridiques pour l'élimination des discriminations à l'égard des femmes. UN وكان من ضمن المشاركين في هذه الحلقة الدراسية متخصصون في مسألة المساواة بين الجنسين أتاحوا الفرصة للجمهور ليستوعب التطوير المتكامل لمفهوم المساواة بين الجنسين داخل منظومة الأمم المتحدة ويدرك الدور الهام للاتفاقية وبروتوكولها الاختياري بوصفهما صكين قانونيين للقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Poids de la Convention et de son protocole facultatif UN التعريف بالاتفاقية والبروتوكول الاختياري
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures pour sensibiliser les autorités judiciaires, les procureurs et les avocats aux dispositions de la Convention et de son protocole facultatif. UN 256 - توصي اللجنة بأن تنفذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لإيجاد الوعي بالاتفاقية والبروتوكول الاختياري للاتفاقية بين صفوف رجال القضاء والمدعين والمحامين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus