Elle a fait observer que la ratification de la Convention et du Protocole facultatif s'inscrivait dans le cadre des efforts de développement déployés par son pays et exprimé sa reconnaissance à l'Organisation des Nations Unies pour ses initiatives visant à favoriser l'émancipation des femmes. | UN | ولاحظت أن التصديق على الاتفاقية والبروتوكول الاختياري صار جزءا من نضال البلد من أجل التنمية، وأعربت عن امتنانها للأمم المتحدة لما اتخذته من مبادرات من أجل تعزيز عملية تمكين المرأة. |
Elle a fait observer que la ratification de la Convention et du Protocole facultatif s'inscrivait dans le cadre des efforts de développement déployés par son pays et exprimé sa reconnaissance à l'Organisation des Nations Unies pour ses initiatives visant à favoriser l'émancipation des femmes. | UN | ولاحظت أن التصديق على الاتفاقية والبروتوكول الاختياري صار جزءا من نضال البلد من أجل التنمية، وأعربت عن امتنانها للأمم المتحدة لما اتخذته من مبادرات من أجل تعزيز عملية تمكين المرأة. |
En conséquence, le Comité a considéré qu'il n'était pas empêché ratione temporis d'examiner la présente communication, étant donné que certains des faits qui lui étaient soumis et l'épuisement des recours internes s'étaient produits après l'entrée en vigueur pour l'État partie de la Convention et du Protocole facultatif s'y rapportant. | UN | ومن ثم، اعتبرت اللجنة أنه لا يوجد ما يمنعها من النظر في هذا البلاغ من حيث الاختصاص الزمني لأن بعض الوقائع المعروضة عليها قد حدث بعد دخول الاتفاقية والبروتوكول الاختياري حيز النفاذ في الدولة الطرف. |
Réaffirmant, dans le contexte de la Convention et du Protocole facultatif s'y rapportant, qu'il est important de préserver l'intégrité du droit international humanitaire, | UN | وإذ تؤكد من جديد في سياق الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري أهمية الحفاظ على سلامة القانون الإنساني الدولي، |
Les efforts de sensibilisation menés par le Bureau sous-régional en 2011 ont abouti à la ratification par le Mozambique de la Convention et du Protocole facultatif s'y rapportant. | UN | وأفضت جهود الدعوة التي قام بها المكتب الإقليمي في عام 2011 إلى تصديق موزامبيق على الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري. |
Importance de la Convention et du Protocole facultatif s'y rapportant | UN | التعريف بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري |
La visibilité de la Convention et du Protocole facultatif s'est accrue depuis quelques années. | UN | 32 - وأضافت قائلة إن الاتفاقية والبروتوكول الاختياري أصبحا بالفعل أكثر وضوحاً على مدى السنوات القليلة الماضية. |
État de la Convention et du Protocole facultatif s'y rapportant | UN | ثالثا - حالة الاتفاقية والبروتوكول الاختياري |
3. Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies (ci-après dénommé < < le Secrétaire général > > ) met à la disposition du Comité le personnel et les moyens matériels qui lui sont nécessaires pour s'acquitter efficacement des fonctions qui lui sont confiées en vertu de la Convention et du Protocole facultatif s'y rapportant, et convoque sa première réunion. | UN | 3- يوفر الأمين العام للأمم المتحدة ما يلزم من الموظفين والتسهيلات من أجل أداء وظائف اللجنة أداءً فعالاً بموجب الاتفاقية والبروتوكول الاختياري الملحق بها، ويدعو إلى عقد الاجتماع الأولي للجنة. |
5.1 Le 31 mai 2012, l'auteure a soumis ses commentaires sur les observations de l'État partie et a noté que les faits relatifs à la discrimination alléguée avaient eu lieu avant l'entrée en vigueur, à l'égard de l'État partie, de la Convention et du Protocole facultatif s'y rapportant. | UN | 5-1 في 31 أيار/مايو 2012، قدمت صاحبة البلاغ تعليقاتها على ملاحظات الدولة الطرف وأشارت إلى أن الوقائع المتعلقة بالتمييز المزعوم حدثت قبل دخول الاتفاقية والبروتوكول الاختياري حيز النفاذ في الدولة الطرف. |
b) Le Secrétaire général met à la disposition du Comité le personnel et les moyens matériels qui lui sont nécessaires pour s'acquitter efficacement des fonctions qui lui sont confiées en vertu de la Convention et du Protocole facultatif s'y rapportant; | UN | (ب) يوفر الأمين العام للجنة ما يلزمها من الموظفين والتسهيلات لأداء مهامها بموجب الاتفاقية والبروتوكول الاختياري الملحق بها أداءً فعالاً؛ |
4. Engage les États parties à s'acquitter pleinement des obligations qui leur incombent en vertu de la Convention et du Protocole facultatif s'y rapportant et à prendre en considération les observations finales et les recommandations générales du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes; | UN | " 4 - تحث الدول الأطراف على الامتثال التام لالتزاماتها المقررة بموجب الاتفاقية والبروتوكول الاختياري الملحق بها، وعلى وضع التعليقات الختامية وكذلك التوصيات العامة للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في الاعتبار؛ |
Entre mon précédent rapport sur l'état de la Convention et du Protocole facultatif s'y rapportant et la fin de juillet 2009, la Convention a fait l'objet de 22 ratifications et 6 adhésions, ainsi que de 11 signatures. | UN | 2 - منذ التقرير الساري بشأن حالة الاتفاقية والبروتوكول الاختياري()، وحتى تموز/ يوليه 2009، حظيت الاتفاقية بـ 22 تصديقا وستة انضمامات و 11 توقيعاً. |
3. Souligne qu'il importe que les États parties s'acquittent avec la plus grande rigueur des obligations qui leur incombent en vertu de la Convention et du Protocole facultatif s'y rapportant5 ; | UN | 3 - تشدد على أهمية امتثال الدول الأطراف امتثالا تاما لالتزاماتها المقررة بموجب الاتفاقية والبروتوكول الاختياري الملحق بها(5) ؛ |
Les diverses dispositions de la Convention et du Protocole facultatif s'y rapportant ont ainsi la force exécutoire soit d'une loi soit d'un décret. | UN | وبالتالي، فقد بدأ إنفاذ فرادى أحكام الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري سواء بوصفها قانونا أو مرسوما. |
v) De prévoir une formation appropriée et régulière concernant le domaine d'application de la Convention et du Protocole facultatif s'y rapportant, à l'intention des juges et autres membres du corps judiciaire, ainsi que du personnel des établissements pénitentiaires, en particulier du personnel de santé. | UN | توفير التدريب الملائم والدوري للقضاة وغيرهم من الموظفين القضائيين ولموظفي المراكز السجنية ولا سيما منهم العاملون في الرعاية الصحية، على نطاق تطبيق الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري. |
Elle y a fait le point de l'état de la Convention et du Protocole facultatif s'y rapportant, ainsi que des méthodes de travail du Comité, et notamment de ses efforts pour mener un dialogue constructif avec les États Parties et pour inciter ceux-ci à ratifier la Convention et à présenter leurs rapports. | UN | وقدمت إحاطة إلى اللجنة بشأن حالة الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري وأساليب عمل اللجنة، وخاصة جهودها الرامية إلى إجراء حوار بناء مع الدول الأطراف وتشجيع عمليتي التصديق وتقديم التقارير. |
18. Le Président de la République a donné le feu vert à la procédure de mise en œuvre de la Convention et du Protocole facultatif s'y rapportant, en proclamant l'adhésion de la Tunisie à ces instruments, dès leur ratification par l'Assemblée nationale en vertu de la loi no 20084 du 11 février 2008. | UN | 18- وقد أعطى رئيس الدولة إشارة انطلاق العمل بأحكام الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري عندما أعلن انضمام تونس إليها فور تصديق مجلس النواب عليها بمقتضى القانون رقم 4 المؤرخ 11 شباط/فبراير 2008. |
Il s'inquiète également que les dispositions de la Convention et du Protocole facultatif s'y rapportant ne soient pas suffisamment connues du grand public, y compris des professionnels du droit, comme l'atteste le fait que les avocats et l'appareil judiciaire les invoquent peu. | UN | وأعربت اللجنة كذلك عن قلقها لأن أحكام الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري غير معروفين بما فيه الكفاية لدى عموم الجمهور، بمن فيه العاملون في مجال القانون، كما يتجلى في اللجوء المحدود إليه من جانب المحامين والقضاء. |
Se félicitant que depuis l'ouverture à la signature de la Convention et du Protocole facultatif s'y rapportant | UN | وإذ يرحب بأنه، منذ فتح باب توقيع الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري في 30 آذار/مارس 2007( |
Visibilité de la Convention et du Protocole facultatif s'y rapportant | UN | التعريف بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري |
Le Comité a décidé de charger un groupe de travail lors de sa quarante-troisième session d'arrêter la version définitive du projet de document établi par Françoise Gaspard sur le rôle des parlements s'agissant de la Convention et du Protocole facultatif s'y rapportant. | UN | 26 - قررت اللجنة إنشاء فريق عامل في دورتها الثالثة والأربعين لوضع الصيغة النهائية لمسودة ورقة أعدتها فرانسواز غاسبار عن دور البرلمانات فيما يتعلق بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري. |