"la convention et son protocole facultatif" - Traduction Français en Arabe

    • الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري
        
    • بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري
        
    • الاتفاقية والبروتوكول الاختياري
        
    • بالاتفاقية والبروتوكول الاختياري
        
    • للاتفاقية وبروتوكولها الاختياري
        
    • وأصبحت الاتفاقية
        
    Les documents concernant la Convention et son Protocole facultatif ont été ensuite publiés en guarani et en espagnol. UN وطُبعت مواد عن الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري بالغوارانية والإسبانية.
    En conclusion, elle encourage tous les pays qui ne l'ont pas encore fait à signer ou à ratifier la Convention et son Protocole facultatif. UN وختاما، شجعت جميع البلدان التي لم توقع أو تصدق بعد على الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري أن تفعل ذلك.
    De plus en plus d'États ont ratifié la Convention et son Protocole facultatif, ce dont je me félicite. UN 15 - وإنني أشعر بالتفاؤل من الزيادة في عدد الدول التي صدقت على الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري.
    Il note également avec préoccupation que la Convention et son Protocole facultatif sont généralement mal connus à tous les niveaux de l'administration. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء قلة الوعي العام بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري على جميع المستويات الحكومية.
    la Convention et son Protocole facultatif ainsi que leurs conséquences pour les femmes ont fait l'objet d'une table ronde à laquelle a participé le Secrétaire général. UN وقد تركزت مناقشات فريق شارك فيه الأمين العام على الاتفاقية والبروتوكول الاختياري وأهميتهما للمرأة.
    J'exhorte les États à signer et à ratifier sans retard la Convention et son Protocole facultatif. UN وأود أن أحث الدول على توقيع الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري والتصديق عليهما دون تأخير.
    Cela est également vrai des décisions concernant la Convention et son Protocole facultatif. UN وتنطبق هذه الإجراءات البرلمانية أيضا على الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري.
    Au cours de ses conférences et des sessions de son assemblée, elle invite régulièrement les États qui n'ont pas ratifié la Convention et son Protocole facultatif à le faire. UN وقامت هذه المنظمة، خلال المؤتمرات والدورات التي عقدتها جمعيتها، بتوجيه الدعوات بصورة منتظمة إلى الدول التي لم تصدق على الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري لكي تفعل ذلك.
    Il travaillera également avec l'Initiative sur la Convention contre la torture visant à encourager la ratification de la Convention et son Protocole facultatif. UN وسيعمل أيضا مع المبادرة المتعلقة باتفاقية مناهضة التعذيب لتشجيع التصديق على الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري.
    Il a encouragé les pays qui n'avaient pas ratifié la Convention et son Protocole facultatif à envisager de le faire. UN وشجع الرئيس البلدان التي لم تصدق على الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري على أن تنظر في القيام بذلك.
    10. Un État peut décider de ratifier à la fois la Convention et son Protocole facultatif, ou uniquement la Convention. UN 10- ويمكن لدولة ما أن تقرر التصديق على الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري كليهما أو على الاتفاقية وحدها.
    Il assureront également la diffusion de l'information concernant la Convention et son Protocole facultatif ainsi que les recommandations générales du Comité. UN وسوف تشمل محتويات المحاضرات أيضاً نشر معلومات حول الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري والتوصيات العامة للجنة.
    Il a également recommandé que le Comité demande à la Division de la promotion de la femme de continuer à diffuser des informations sur la Convention et son Protocole facultatif. UN كما أوصى أن تطلب اللجنة إلى شعبة النهوض بالمرأة مواصلة تعميم المعلومات عن الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري.
    La Hongrie a été le deuxième État Membre à ratifier la Convention et son Protocole facultatif. UN وأصبحت هنغاريا ثاني الدول الأعضاء التي صادقت على الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري.
    la Convention et son Protocole facultatif sont entrés en vigueur pour l'État partie respectivement le 21 mai 1983 et le 22 décembre 2000. UN وبدأ نفاذ الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري في الدانمرك في 21 أيار/مايو 1983 وفي 22 كانون الأول/ديسمبر 2000، على التوالي.
    En outre, le Comité prie l'État partie de continuer à diffuser la Convention et son Protocole facultatif ainsi que la jurisprudence et les recommandations générales du Comité auprès de toutes les parties prenantes. UN وبالإضافة إلى ذلك، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تواصل توزيع نص الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري والقرارات السابقة والتعليقات العامة الصادرة عن اللجنة على جميع أصحاب المصلحة.
    Faire connaître largement la Convention et son Protocole facultatif ainsi que les recommandations générales du Comité. UN التعريف على نطاق واسع بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري وبالتوصيات العامة للجنة
    Le Comité est préoccupé de constater que l'action menée dans l'ensemble du Royaume des Pays-Bas pour faire connaître la Convention et son Protocole facultatif a eu une ampleur assez limitée à en juger par les informations concrètes insuffisantes qui figurent dans les rapports. UN تعرب اللجنةُ عن القلق لأن الأنشطة المنفذة في أنحاء مملكة هولندا لزيادة الوعي بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري كانت أنشطة محدودة نسبيا، وهو ما يعكسه افتقار التقارير إلى معلومات ملموسة.
    Il encourage en outre les organisations non gouvernementales et autres parties prenantes à contribuer à la traduction des documents du Comité dans les langues locales afin de diffuser largement la Convention et son Protocole facultatif. UN كما تشجع المنظمات غير الحكومية وأصحاب المصلحة الآخرين على المساهمة في عملية ترجمة وثائق اللجنة إلى اللغات المحلية بهدف تعزيز التوعية والوعي بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري.
    la Convention et son Protocole facultatif ainsi que leurs conséquences pour les femmes ont fait l'objet d'une table ronde à laquelle a participé le Secrétaire général. UN وقد تركزت مناقشات فريق شارك فيه الأمين العام على الاتفاقية والبروتوكول الاختياري وأهميتهما للمرأة.
    Veuillez en outre fournir des informations sur les initiatives prises pour diffuser la Convention et son Protocole facultatif, les recommandations générales adoptées par le Comité et ses décisions aux termes du Protocole facultatif. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن المبادرات المتخذة لتعميم الاتفاقية والبروتوكول الاختياري المرفق بها، إضافة إلى التوصيات العامة التي اعتمدتها اللجنة ومقرراتها الصادرة بموجب البروتوكول الاختياري.
    Il encourage l'État partie à diffuser plus largement la Convention et son Protocole facultatif auprès du public et à les y sensibiliser, pour mieux faire connaître les droits fondamentaux des femmes. UN وتشجع الدولة الطرف على زيادة نشر وتعزيز الوعي بالاتفاقية والبروتوكول الاختياري بين الجمهور العام تعزيزا للوعي بحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة.
    La Division de la promotion de la femme continue de consacrer une partie de sa page d'accueil sur l'Internet à la Convention et son Protocole facultatif et aux travaux du Comité. UN 26 - تخصص شعبة النهوض بالمرأة قسما من موقعها على شبكة الإنترنت للاتفاقية وبروتوكولها الاختياري وأعمال اللجنة.
    À sa soixante et unième session, en 2006, l'Assemblée générale a adopté la Convention relative aux droits des personnes handicapées et le Protocole facultatif s'y rapportant (résolution 61/106, annexes I et II). la Convention et son Protocole facultatif sont entrés en vigueur le 3 mai 2008. UN اعتمدت الجمعية العامة، في دورتها الحادية والستين، اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري (القرار 61/106، المرفقان الأول والثاني). وأصبحت الاتفاقية نافذة في 3 أيار/مايو 2008.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus