"la convention européenne d'" - Traduction Français en Arabe

    • الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم
        
    • الاتفاقية الأوروبية للمساعدة
        
    • الاتفاقية الأوروبية لتسليم
        
    • الاتفاقية الأوروبية بشأن تسليم
        
    • للاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم
        
    • الاتفاقية الأوروبية لتبادل
        
    • بالاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم
        
    • إلى الاتفاقية الأوروبية بشأن المساعدة
        
    • والاتفاقية الأوروبية للمساعدة
        
    • للاتفاقية الأوروبية للمساعدة
        
    • والاتفاقية الأوروبية المتعلقة
        
    • والاتفاقية الأوروبية لتسليم
        
    • باتفاقية تسليم
        
    L'Autriche est partie à la Convention européenne d'extradition de 1957 et à son deuxième protocole additionnel. UN والنمسا طرف أيضا في الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين لعام 1957 وبروتوكولها الإضافي الثاني.
    L'article 12 de la loi sur l'entraide judiciaire exclut l'extradition pour infraction politique et fait référence à la Convention européenne d'extradition de 1957. UN وتحتوي المادة 12 من قانون المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية على استثناء الجرائم السياسية من التسليم، مشيرةً أيضا إلى الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين لعام 1957.
    Le Liechtenstein est partie à la Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale depuis 1970. UN وقد أصبحت ليختنشتاين طرفا في الاتفاقية الأوروبية للمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية منذ 1970.
    La Turquie examinait les demandes d'extradition qui lui étaient adressées conformément aux instruments internationaux dont elle était partie, notamment la Convention européenne d'extradition et son deuxième Protocole additionnel. UN ونظرت تركيا في طلبات تسليم المجرمين وفقاً للصكوك الدولية التي هي طرف فيها، بما فيها الاتفاقية الأوروبية لتسليم المجرمين والبروتوكول الإضافي الثاني للاتفاقية الأوروبية لتسليم المجرمين.
    Beaucoup de pays européens avaient révisé, ou étaient en train de réviser, leur législation nationale pour la mettre en conformité avec les dispositions de la Convention européenne d'extradition. UN وقد قامت دول أوروبية عديدة بتعديل تشريعاتها الداخلية، أو شرعت في تعديلها، امتثالا لأحكام الاتفاقية الأوروبية بشأن تسليم المجرمين.
    - Protocole additionnel à la Convention européenne d'extradition UN :: البروتوكول الإضافي للاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين
    Les autorités répondent à ces demandes en se fondant sur les obligations du pays en vertu de traités internationaux, notamment la Convention européenne d'extradition et les protocoles y relatifs. UN وتستند استجابة السلطات لهذه الطلبات إلى التزامات البلد بموجب المعاهدات الدولية، بما في ذلك الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين والبروتوكولات الملحقة بها.
    - la Convention européenne d'extradition et ses deux protocoles additionnels. UN - الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين وبروتوكولاها الإضافيان.
    L'Autriche est partie à la Convention européenne d'extradition de 1957 et à son deuxième protocole additionnel. UN 14 - والنمسا طرف في الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين لعام 1957 وبروتوكولها الإضافي الثاني.
    Le Monténégro est partie à la Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale de 1959 et à ses Protocoles additionnels. UN والجبل الأسود طرف في الاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية لعام 1959 وبروتوكوليها الإضافيين.
    La Lettonie a ratifié la Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale et ses deux Protocoles additionnels, ainsi que la Convention de 2000 relative à l'entraide judiciaire en matière pénale entre les États membres de l'Union européenne. UN وقد صدَّقت لاتفيا على الاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادَلة في المسائل الجنائية وبروتوكوليها الإضافيين، وعلى اتفاقية الاتحاد الأوروبي لعام 2000 بشأن المساعدة المتبادَلة في المسائل الجنائية.
    Ainsi elle est en particulier partie à la Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale, à la Convention européenne d'extradition et à la Convention sur le transfèrement des personnes condamnées. UN وهكذا فهي، بصورة خاصة، طرف في الاتفاقية الأوروبية للمساعدة القضائية المتبادلة في المسائل الجنائية، وفي الاتفاقية الأوروبية لتسليم المجرمين، وفي الاتفاقية المتعلقة بنقل الأشخاص المدانين.
    Cet accord a été abrogé en partie par la Convention européenne d'extradition. UN وقد أبطلت الاتفاقية الأوروبية لتسليم المجرمين بعض أحكامه.
    En son article 12, elle dispose que l'extradition ne peut être autorisée pour une infraction pénale de nature politique, une infraction pénale commise en relation avec une infraction pénale de nature politique ou une infraction pénale de nature militaire, telles que définies par la Convention européenne d'extradition. UN وتنص المادة 12 من هذا القانون على أنه لا يجوز تسليم المطلوبين في الجرائم السياسية، أو الجرائم المتصلة بالجرائم السياسية أو الجرائم العسكرية بالمعنى المقصود في الاتفاقية الأوروبية لتسليم المجرمين.
    On lui a préféré des instruments multilatéraux, comme la Convention européenne d'extradition et les accords et traités bilatéraux d'extradition. UN وفُضّل بدلا من ذلك استخدام صكوك متعددة الأطراف من قبيل الاتفاقية الأوروبية بشأن تسليم المطلوبين ومعاهدات أو اتفاقات التسليم الثنائية.
    Elles ne se fondaient pas sur la Convention contre la corruption mais sur la Convention européenne d'extradition ou sur des traités bilatéraux. UN ولم يستند أيٌّ منها إلى هذه الاتفاقية، وإنما استندت تلك الطلبات إلى الاتفاقية الأوروبية بشأن تسليم المجرمين أو إلى معاهدات ثنائية.
    - Deuxième Protocole additionnel à la Convention européenne d'extradition UN :: البروتوكول الإضافي الثاني للاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين
    Deuxième Protocole additionnel à la Convention européenne d'extradition UN البروتوكول الإضافي الثاني للاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين
    Malte est partie à la Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale. UN ومالطة طرف في الاتفاقية الأوروبية لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية.
    La Géorgie est en outre liée par les dispositions de la Convention européenne d'extradition qui expose plus en détails les principes d'extradition et est considérée comme l'un des accords régionaux les plus efficaces dont ne sont pas exclusivement parties les États membres du Conseil européen. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن جورجيا تلتزم بالاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين التي تحدد بقدر أكبر من التفصيل مبادئ تسليم المجرمين وتعتبر من بين أنجح الاتفاقات الإقليمية التي لا تقتصر عضويتها على الدول الأعضاء في المجلس الأوروبي.
    La Slovaquie a indiqué faire bénéficier d'autres États membres d'une coopération plus large en vertu de la Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale et de ses deux Protocoles additionnels, ainsi que de la Convention relative au blanchiment, au dépistage, à la saisie et à la confiscation des produits du crime. UN وذكرت سلوفاكيا كذلك أنها تتيح نطاقا أوسع من التعاون لبعض الدول الأطراف استنادا إلى الاتفاقية الأوروبية بشأن المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية وإلى بروتوكوليها الإضافيين وإلى الاتفاقية المتعلقة بغسل عائدات الجريمة وكشفها وضبطها ومصادرتها.
    Parmi ces textes juridiques figuraient notamment la Loi fédérale sur l'entraide internationale en matière pénale, la Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale et les accords bilatéraux signés avec l'Égypte, l'Italie et le Pérou. UN وتشمل تلك النصوص القانونية على وجه الخصوص القانون الخاص بالمساعدة الدولية، والاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية واتفاقات ثنائية مع إيطاليا وبيرو ومصر.
    - Protocole supplémentaire à la Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale; UN :: البروتوكول التكميلي للاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية؛
    la Convention européenne d'extradition est ouverte à la signature des membres du Conseil de l'Europe et à l'adhésion des États non membres. UN والاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين مفتوحة للتوقيع للدول الأعضاء في مجلس أوروبا بالإضافة إلى أنها مفتوحة للانضمام بالنسبة للدول غير الأعضاء.
    Les extraditions se déroulent conformément aux dispositions du Code de procédure pénale et de la Convention européenne d'extradition de 1957. UN ويجري تنظيم إجراءات التسليم وفقا لأحكام قانون الإجراءات الجنائية والاتفاقية الأوروبية لتسليم المجرمين لعام 1957.
    Il convient d'ajouter qu'au cours des quatre dernières années, la République de Lituanie a extradé 33 personnes vers des États étrangers, en vertu de la Convention européenne d'extradition de 1957, sans jamais faire valoir l'exception pour crime politique. UN وينبغي أن يضاف أنه على امتداد السنوات الأربع الأخيرة، قامت جمهورية ليتوانيا، عملا باتفاقية تسليم المجرمين لسنة 1957، بتسليم 33 شخصا إلى دول أجنبية، لكنها لم تمارس قط الاستثناء المتعلق بالجرائم السياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus