"la convention européenne d'entraide judiciaire" - Traduction Français en Arabe

    • الاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة
        
    • بالاتفاقية الأوروبية بشأن المساعدة المتبادلة
        
    • بالاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة
        
    • الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتبادل المساعدة
        
    • الاتفاقية الأوروبية لتبادل المساعدة
        
    • الاتفاقية الأوروبية للمساعدة القانونية المتبادلة
        
    Le Monténégro est partie à la Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale de 1959 et à ses Protocoles additionnels. UN والجبل الأسود طرف في الاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية لعام 1959 وبروتوكوليها الإضافيين.
    1. la Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale et ses deux protocoles additionnels; UN 1 - الاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية، وبروتوكوليها الإضافيين.
    Aux termes de la déclaration d'adhésion de la Géorgie à la Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale de 1959, c'est le Procureur général de la Géorgie qui est compétent pour connaître des recours formés au titre du droit à réparation. UN وبإعلان انضمام جورجيا إلى الاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية، أصبح مكتب المدعي العام لجورجيا الهيئة المختصة التي تنظر في طلبات المساعدة القانونية المتبادلة.
    Dans le cadre de l'entraide judicaire, le deuxième Protocole additionnel à la Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale, auquel la Suisse est partie, contient des dispositions sur l'observation transfrontalière, les livraisons surveillées et les équipes communes d'enquête. UN وفي سياق المساعدة التقنية المتبادلة، يتضمن البروتوكول الإضافي الثاني الملحق بالاتفاقية الأوروبية بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية أحكاما بشأن المراقبة عبر الحدود والتسليم المراقَب وأفرقة التحري المشتركة.
    Le deuxième Protocole additionnel à la Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale; UN البروتوكول الإضافي الثاني الملحق بالاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية؛
    - la Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale et son protocole additionnel; UN - الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتبادل المساعدة القضائية في المسائل الجنائية وبروتوكولها الإضافي؛
    L'Ukraine est partie à la Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale et à ses Protocoles additionnels, ainsi qu'à la Convention de la Communauté d'États indépendants et à ses Protocoles. UN وأوكرانيا طرف في الاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية وبروتوكولاتها الإضافية، بالإضافة إلى الاتفاقية الخاصة بكومنولث الدول المستقلة وبروتوكولها.
    L'Estonie est partie à la Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale de 1959 et à ses Protocoles additionnels. UN وإستونيا دولة طرف في الاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية (1959) وبروتوكوليها الإضافيين.
    La Turquie examinait ces demandes conformément à la législation nationale ainsi qu'aux instruments internationaux applicables auxquels elle était partie, notamment la Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale et son protocole additionnel. UN وقد نُظر في تلك الطلبات وفقاً لتشريعات تركيا المحلية وكذلك الصكوك الدولية ذات الصلة التي دخلت تركيا طرفاً فيها، بما في ذلك الاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية وبروتوكولها الإضافي.
    Les délais légaux applicables au traitement des demandes d'entraide judiciaire dans le cadre d'enquêtes ou de poursuites pénales portant sur le financement d'actes de terrorisme ou l'appui dont ces actes ont bénéficié sont fixés comme il est stipulé dans la Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale, à laquelle la Macédoine est partie. UN ووفق ما تنص عليه الاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية، التي تشكل مقدونيا طرفا فيها، يتم تحديد المهلة الزمنية القانونية التي يقدم فيها طلب للحصول على المساعدة القضائية في إجراء التحقيق الجنائي اللازم للإجراءات الجنائية المتصلة بتمويل الأعمال الإرهابية أو دعمها.
    La Géorgie est liée par divers accords internationaux : la Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale, la Convention européenne d'extradition et la Convention européenne pour la répression du terrorisme. UN تلتزم جورجيا بعدد من الاتفاقات الدولية من قبيل الاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية، واتفاقية المجلس الأوروبي لتسليم المجرمين، والاتفاقية الأوروبية لتسليم المدانين، واتفاقية المجلس الأوروبي لقمع الإرهاب.
    Dans ce contexte, la Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale (CEEJ) donne, en cas d'urgence, la possibilité aux autorités judiciaires de la partie requérante d'adresser les commissions rogatoires et les pièces s'y rapportant directement aux autorités judiciaires de la partie requise. UN وفي هذا السياق، فإن الاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية تمكّن السلطات القضائية للطرف مقدم الطلب من أن يقوم في الحالات العاجلة، بتوجيه الإنابات القضائية والمستندات المتصلة بها بصورة مباشرة إلى السلطات القضائية للطرف متلقي الطلب.
    L'Italie est partie à la Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale (1959) et à son premier Protocole additionnel (1978). UN إيطاليا دولة طرف في الاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية (1959) وبروتوكولها الإضافي الأول (1978).
    :: la Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale, signée à Strasbourg le 20 avril 1959 et ratifiée par la décision 1332-XIII du Parlement en date du 26 septembre 1997; UN :: الاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية، الموقّعة في ستراسبورغ في 20 نيسان/أبريل 1959، المصدّق عليها بقرار البرلمان رقم 1332 - سادس عشر المؤرخ 26 أيلول/سبتمبر 1997؛
    La Serbie a conclu des accords d'entraide judiciaire avec 30 pays et est partie à la Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale de 1959, et ses deux Protocoles additionnels. UN وقد أبرمت صربيا اتفاقات بشأن المساعدة القانونية المتبادلة مع 30 بلداً وهي طرف في الاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية (1959) وبروتوكوليها الإضافيين.
    La République tchèque a répondu à une demande d'aide juridique dans une affaire de terrorisme présentée par le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord au titre de la Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale de 1959. UN 16 - وقبلت الجمهورية التشيكية تقديم مساعدة قانونية في محاكمة متصلة بالإرهاب استجابة لطلب مقدم من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، بموجب الاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية لعام 1959.
    À cet égard, l'orateur a rappelé l'utilité et l'importance de la Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale et a invité l'ONUDC à étudier plus avant cette question en vue de proposer des solutions concrètes. UN وفي ذلك الصدد، استذكر المتكلم جدوى الاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية() وأهميتها، ودعا المكتب إلى تناول المسألة بالمزيد من الدراسة بهدف اقتراح حلول عملية.
    Au niveau national, une loi adoptée en 2011 a modifié la loi sur la procédure pénale pour rendre possible la ratification du deuxième Protocole additionnel à la Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale (2001). UN وعلى المستوى المحلي عَدَّل قانونٌ سُنَّ في 2011 قانونَ الإجراءات الجنائية حتى يتسنى التصديق على البروتوكول الإضافي الثاني الملحق بالاتفاقية الأوروبية بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية (2001).
    Celle-ci était fournie grâce à des dispositions internes explicites, l'application d'instruments régionaux (notamment le Protocole additionnel à la Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale) ou l'applicabilité directe de la Convention (dans un pays). UN وهذا ما تجسّد من خلال أحكام صريحة في تشريعات محلية، وتطبيق صكوك إقليمية (مثل البروتوكول الإضافي الملحق بالاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية) أو تطبيق الاتفاقية بشكل مباشر (في بلد واحد).
    :: Outre la Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale, quels sont les accords de coopération et d'entraide judiciaire en matière pénale auxquels la Bulgarie est partie? UN :: بصرف النظر عن الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتبادل المساعدة في المسائل الجنائية، ما هي الاتفاقات المتصلة بالتعاون والمساعدة في المسائل القضائية والجنائية التي تشكل بلغاريا طرفا فيها؟
    Malte est partie à la Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale. UN ومالطة طرف في الاتفاقية الأوروبية لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية.
    Le Liechtenstein est partie à la Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale depuis 1970. UN وقد أصبحت ليختنشتاين طرفا في الاتفاقية الأوروبية للمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية منذ 1970.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus