la Convention internationale de lutte contre la désertification vient renforcer les acquis de la Tunisie dans ce domaine. | UN | وجاءت الاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر تعزز انجازات تونس في هذا المجال. |
En tant que pays exposé à la sécheresse et à la désertification, la Mongolie se félicite de l'aboutissement des négociations sur la Convention internationale de lutte contre la désertification et de sa signature. | UN | وترحب منغوليا، باعتبارها بلدا معرضا للجفاف والتصحر، بانتهاء المفاوضات بشأن الاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر، والتوقيع عليها. |
- Expert de la délégation congolaise aux travaux de l'OMS sur la Convention internationale de lutte contre le tabagisme : Inde, janvier 2000 et Genève, octobre 2000; | UN | :: خبير في الوفد الكونغولي في أعمال منظمة الصحة العالمية بشأن الاتفاقية الدولية لمكافحة التدخين: الهند، كانون الثاني/يناير 2000 وجنيف، تشرين الأول/أكتوبر 2000 |
:: Expert de la délégation congolaise aux travaux de l'OMS sur la Convention internationale de lutte contre le tabagisme : Inde, janvier 2000 et Genève, octobre 2000. | UN | :: خبير في الوفد الكونغولي في أعمال منظمة الصحة العالمية بشأن الاتفاقية الدولية لمكافحة التدخين: الهند، كانون الثاني/يناير 2000 وجنيف، تشرين الأول/أكتوبر 2000. |
À cet égard, nous espérons qu'après la signature, à Paris, les 14 et 15 octobre 1994 de la Convention internationale de lutte contre la désertification, sa mise en oeuvre ne souffrira pas de cette insuffisance. | UN | وفي هذا المضمار، يحدونا اﻷمل بأن تنفيذ الاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر، الموقعة في باريس في ١٤ و ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، لن يعاني من أوجه القصور هذه. |
Il est heureux que dans cette perspective ait été adoptée à Paris, le 18 juin 1994, la Convention internationale de lutte contre la désertification dans les pays gravement touchés par la sécheresse et/ou la désertification, en particulier en Afrique. | UN | وإننا لنرحب بكون الاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وبخاصة في افريقيا، قد اعتمدت في ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٤. |
La Tunisie qui a participé activement à l’élaboration de la Convention internationale de lutte contre la Désertification, a été parmi les premiers pays ayant ratifié cet instrument juridique depuis le mois d’octobre 1995. | UN | شاركت تونس بنشاط في إعداد الاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر، وكانت من بين البلدان الأولى التي صدقت على هذا الصك القانوني منذ شهر تشرين الأول/أكتوبر 1995. |
Notant avec satisfaction le progrès réalisé en direction de la finalisation de la Convention internationale de lutte contre la désertification et la sécheresse et invitant les États membres qui n'ont pas encore ratifié la totalité des conventions y afférentes, y compris la Convention internationale de lutte contre la désertification, à le faire dans les meilleurs délais, | UN | وإذ يلاحظ مع التقدير التقدم تجاه استكمال الاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر والجفاف، وإذ يدعو الدول الأعضاء التي لم تصدق بعد المعاهدات الواردة في هذا الشأن، بما فيها الاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر والجفاف، إلى المبادرة إلى ذلك في أسرع فرصة ممكنة، |
M. Erdenechuluun (Mongolie) (interprétation de l'anglais) : D'emblée, je voudrais, au nom de ma délégation, remercier sincèrement l'Ambassadeur Bo Kjellén, de la Suède, Président du Comité intergouvernemental de négociation, pour sa contribution remarquable lors de l'élaboration de la Convention internationale de lutte contre la désertification. | UN | السيد إردينيشولون )منغوليا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود في البداية اﻹعراب عن امتناني الخالص للسفير بو جيلين ممثل السويد، ورئيس لجنة التفاوض الحكومية الدولية ﻹسهامه البارز في وضع الاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر. |
À Paris, le 14 octobre dernier, la signature par 87 États de la Convention internationale de lutte contre la désertification dans les pays gravement touchés par la sécheresse et/ou la désertification, en particulier en Afrique, vient d'une initiative africaine arrêtée à Abidjan en novembre 1991 et introduite à Rio lors de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement. | UN | وفي ١٤ تشرين اﻷول/أكتوبر الماضي، وقعت ٨٧ دولة في باريس على الاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وبخاصة في افريقيا. وقد تحقق هذا كنتيجة لمبادرة افريقية تقررت في ابيدجان في شهر تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١، وعرضت في ريو دي جانيرو في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |