:: Il a proposé et s'emploie à promouvoir la Convention internationale pour la protection et la promotion des droits et de la dignité des personnes handicapées. | UN | :: اقترحت وضع الاتفاقية الدولية بشأن حقوق المعوقين وروجت لها؛ |
:: Appuyer résolument les négociations visant à achever au plus vite l'élaboration de la Convention internationale pour la protection et la promotion des droits et de la dignité des personnes handicapées; | UN | :: المساندة الحازمة للمفاوضات من أجل إبرام الاتفاقية الدولية بشأن حقوق المعوقين في أقرب وقت ممكن. |
Protocole à la Convention internationale pour la répression du faux monnayage. | UN | بروتوكول الاتفاقية الدولية لمكافحة تزييف النقود. |
Le Bélarus s'occupe actuellement d'accomplir les formalités nécessaires pour la ratification de la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme. | UN | وتنفذ جمهورية بيلاروس في الوقت الراهن إجراءات داخلية تتعلق بالتصديق على الاتفاقية الدولية لمكافحة تمويل الإرهاب. |
xxv) Réunion des États parties à la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées : | UN | ' 25` اجتماع الدول الأطراف في الاتفاقية الدولية المتعلقة بحماية الأشخاص من الاختفاء القسري: |
xxv) Réunion des États parties à la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées : | UN | ' 25` اجتماع الدول الأطراف في الاتفاقية الدولية المتعلقة بحماية الأشخاص من الاختفاء القسري: |
Depuis la dernière communication que j'ai faite devant cette commission, le texte d'un nouvel instrument de défense des droits de l'homme a été établi sous sa forme définitive, à savoir la Convention internationale pour la protection et la promotion des droits et de la dignité des handicapés. | UN | فخرج إلى حيز الوجود منذ تقديمي لعرضي الأخير أمام اللجنة صك جديد من صكوك حقوق الإنسان، هو الاتفاقية الدولية الخاصة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
4. la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire en 2010; | UN | الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي انضمت إليها المملكة عام 2010 |
e) la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées, le 3 décembre 2009; | UN | (ه( الاتفاقية الدولية بشأن حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري في 3 كانون الأول/ديسمبر 2009؛ |
e) la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées, le 3 décembre 2009; | UN | (ه( الاتفاقية الدولية بشأن حماية جميع الأشخاص ضد الاختفاء القسري في 3 كانون الأول/ديسمبر 2009؛ |
Il continue de s'efforcer de préciser la pertinence des considérations que sont la discrimination sexuelle et les droits des femmes pour le contrôle de l'application de la Convention internationale pour l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. | UN | وتواصل اللجنة بذل جهودها لتوضيح علاقة التمييز الجنساني والقضايا المتعلقة بحقوق المرأة برصد تنفيذ الاتفاقية الدولية بشأن القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. |
Il est à noter à cet égard que ni la Convention européenne pour la prévention du terrorisme ni la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme n'établissent de lien avec la Convention de Tokyo. | UN | وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى أنه لا الاتفاقية الأوروبية بشأن منع الإرهاب ولا الاتفاقية الدولية بشأن قمع تمويل الإرهاب تقيم صلة بينها وبين اتفاقية طوكيو. |
Il invite donc l'État partie à envisager de ratifier les instruments auxquels il n'est pas encore partie, à savoir la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille et la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. | UN | ولهذا تشجّع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التصديق على المعاهدات التي ليست هي طرفاً فيها بعد، وهي الاتفاقية الدولية بشأن حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
Elle a signé la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, qui a été élaborée à son initiative dans le cadre de l'ONU. | UN | وقد وقعت روسيا على الاتفاقية الدولية لمكافحة أعمال الإرهاب النووي التي صيغت في الأمم المتحدة بمبادرة منا. |
:: la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif; | UN | :: الاتفاقية الدولية لمكافحة الأعمال الإرهابية بالقنابل. |
Le Gouvernement espagnol participe activement aux négociations sur la Convention internationale pour la répression des attentats à l'explosif, visant à créer un instrument efficace de lutte contre le terrorisme qui puisse être accepté par le plus grand nombre de pays possible. | UN | والحكومة الاسبانية تسهم إسهاما ناشطا في المفاوضات بشأن الاتفاقية الدولية لمكافحة التفجيرات اﻹرهابية، التي يقصد بها إيجاد وسيلة فعالة لمكافحة اﻹرهاب تحظى بقبول أكبر عدد ممكن من البلدان. |
la Convention internationale pour la répression du faux monnayage | UN | 1 - الاتفاقية الدولية لمكافحة تزييف النقود |
La première consiste à encourager la ratification universelle complète de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées, qui a été ratifiée ou signée par près de la moitié de tous les États membres. | UN | وتتمثل أولاها في التشجيع على التصديق العالمي الكامل على الاتفاقية الدولية المتعلقة بحماية جميع الأشخاص من الإختفاء القسري، التي صدّق عليها أو وقعها نصف الدول الأعضاء تقريبا. |
Madagascar a signé le 2 octobre 2001 la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme. | UN | وقَّعت مدغشقر في 2 تشرين الأول/أكتوبر 2001 على الاتفاقية الدولية المتعلقة بقمع تمويل الإرهاب. |
De signer et de ratifier la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées dès qu'elle sera ouverte à la signature et à la ratification; | UN | - توقيع الاتفاقية الدولية المتعلقة بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري والتصديق عليها حال فتح باب التوقيع والتصديق؛ |
Le cours était axé sur les questions suivantes: le système international de protection des droits de l'homme, normes, garanties et fonctionnement; la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées; les nouveaux défis auxquels le système international de protection des droits de l'homme et le système interaméricain font face; la protection contre la disparition forcée. | UN | وقد ركز محتوى الدورة على النظام الدولي لحقوق الإنسان وقواعده وضماناته وعمله، وعلى الاتفاقية الدولية الخاصة بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، فضلاً عن نظام البلدان الأمريكية للحماية من الاختفاء القسري. |
Notre adhésion à la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire en témoigne. | UN | ومن الأمثلة على هذا الدعم انضمامنا إلى الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
la Convention internationale pour la répression de la traite des femmes et des enfants, ratifiée le 13 octobre 1924; | UN | :: والاتفاقية الدولية المتعلقة بمنع الاتجار بالنساء والأطفال، المصدق عليها في 13 تشرين الأول/ أكتوبر 1924؛ |
Bien que le statut de Rome suppose une application au plan national des dispositions concernant les crimes contre l'humanité, on n'a pour l'instant conclu que deux instruments sur des crimes contre l'humanité particuliers : la Convention contre la torture et la Convention internationale pour la suppression et la répression du crime d'Apartheid. | UN | وبرغم أن نظام روما الأساسي يفترض مسبقاً التطبيق الوطني فيما يتصل بالجرائم المرتكَبَة ضد الإنسانية فإن ثمة صكين يتعلقان بجرائم محدّدة مرتكَبَة ضد الإنسانية تم إبرامهما حتى الآن وهما: اتفاقية مكافحة التعذيب، والاتفاقية الدولية بشأن منع جريمة الفصل العنصري والمعاقبة عليها. |