Ces considérations sont, pour nous, assez confuses et pourraient satisfaire certaines visées, mais il n'en demeure pas moins que la Convention n'a pas été amendée. | UN | إننا نرى أن هذا الكلام ليس دقيقا وقد يخدم بعض المقاصد، ولكن الحقيقة لا تزال أن الاتفاقية لم تعدل. |
Le champ d'application de la Convention n'a pas été clairement défini. | UN | وأضافت أن نطاق تطبيق الاتفاقية لم يحدد بوضوح. |
Il est aussi préoccupé du fait que la Convention n'a pas été traduite et largement diffusée dans les langues nationales : l'afar, le somali et l'arabe. | UN | وتلاحظ بقلق أن الاتفاقية لم تترجم إلى اللغات الوطنية، أي العفرية والصومالية والعربية، ولم تنشر على نطاق واسع. |
Il s'inquiète en outre de ce que la Convention n'a pas été traduite dans les langues de certaines franges de la population, notamment les Roms. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة القلق لأن الاتفاقية لم تترجم إلى لغات بعض قطاعات السكان، مثل لغة الغجر. |
Baillage de Jersey : la Convention n'a pas été élargie. | UN | بيليفية جيرزي: غير مشمولة بتطبيق الاتفاقية. |
Le Comité s'inquiète aussi de ce que la Convention n'a pas été incorporée dans la législation interne et ne peut donc être invoquée devant les tribunaux. | UN | كما أنّ اللجنة قلقة لأنّ الاتفاقية لم تُدمج في التشريعات المحليّة ولا يمكن بالتالي الاحتجاج بها أمام المحاكم. |
Il constate aussi avec préoccupation que le texte de la Convention n'a pas été traduit dans toutes les langues locales. | UN | كما يراود اللجنة القلق لأن الاتفاقية لم تترجَم إلى اللغات المحلية كافة. |
Elle fait observer que, contrairement à la Convention européenne sur les droits de l'homme, la Convention n'a pas été incorporée dans son ensemble dans le droit national. | UN | ولاحظت أنه على عكس الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، فإن هذه الاتفاقية لم تدخل بأكملها في القانون الوطني. |
Il note également avec préoccupation que la Convention n'a pas été entièrement incorporée dans le système juridique national. | UN | كما تلاحظ اللجنة مع القلق أن الاتفاقية لم تُدمج بالكامل في النظام القانوني الداخلي. |
Il note également avec préoccupation que la Convention n'a pas été entièrement incorporée dans le système juridique national. | UN | كما تلاحظ اللجنة مع القلق أن الاتفاقية لم تُدمج بالكامل في النظام القانوني الداخلي. |
180. Le Comité note que la Convention n'a pas été incorporée dans le droit interne et qu'elle ne peut donc pas être invoquée devant les juridictions nationales. | UN | 180- وتلاحظ اللجنة أن أحكام الاتفاقية لم تدمج في القانون المحلي وأنه لا يمكن الاحتجاج بها أمام المحاكم الوطنية. |
180. Le Comité note que la Convention n'a pas été incorporée dans le droit interne et qu'elle ne peut donc pas être invoquée devant les juridictions nationales. | UN | 180- وتلاحظ اللجنة أن أحكام الاتفاقية لم تدمج في القانون المحلي وأنه لا يمكن الاحتجاج بها أمام المحاكم الوطنية. |
L'auteur affirme en outre que la Convention n'a pas été incorporée dans la législation interne danoise, ce qui montre que ses dispositions ne sont ni observées, ni appliquées par les juridictions nationales. | UN | وتقول صاحبة الرسالة أيضاً إن الاتفاقية لم تدرج في التشريع الوطني، وهو ما يبين أن المحاكم الدانمركية لا تحترم أحكام الاتفاقية ولا تطبقها. |
Le Comité constate avec préoccupation que la Convention n'a pas été intégrée au droit interne et est donc laissée à l'interprétation des autorités et des tribunaux. | UN | 7- وتشعر اللجنة بالقلق لأن الاتفاقية لم تدرج في القانون السويدي ما يجعل تفسيرها أمراً متروكاً للسلطات والمحاكم. |
La définition de la discrimination figurant à l'article 1 de la Convention n'a pas été intégrée dans la Constitution, car celle-ci ne comporte aucune définition ; cette fonction est du ressort des tribunaux. | UN | وتعريف التمييز الوارد في المادة 1 من الاتفاقية لم يجر أدراجه في الدستور، الذي لا يتضمن تعـاريف ولكنـه يتــرك هــذه المهمة للمحاكم. |
Il constate toutefois avec préoccupation que la Convention n'a pas été traduite dans la quatrième langue nationale de l'État partie, à savoir le romanche, et que des activités de diffusion, de sensibilisation et de formation n'ont pas toujours été entreprises de manière systématique et ciblée. | UN | بيد أن القلق يساور اللجنة لأن الاتفاقية لم تُترجم إلى اللغة الوطنية الرابعة للدولة الطرف، وهي الرومانشية، ولأن الأنشطة المتعلقة بالنشر والتدريب وإذكاء الوعي لا يُضطلع بها دائماً على نحو منتظم وموجّه. |
Le Comité s'inquiète de ce que la Convention n'a pas été incorporée dans le droit interne. | UN | 139 - يساور اللجنة القلق لأن الاتفاقية لم تدرج في التشريعات المحلية. |
Le Comité s'inquiète de ce que la Convention n'a pas été incorporée dans le droit interne. | UN | 139 - يساور اللجنة القلق لأن الاتفاقية لم تدرج في التشريعات المحلية. |
263. Le Comité note que la Convention n'a pas été incorporée dans le droit interne de l'État partie. | UN | 263- تلاحظ اللجنة أن الاتفاقية لم تُدمج بعد في النظام القانوني المحلي للدولة الطرف. |
Baillage de Guernsey (y compris Guernsey et ses dépendances) : la Convention n'a pas été élargie. | UN | بيليفية غيرنزي (بما في ذلك جزيرة غيرنزي والأراضي التابعة لها): غير مشمولة بتطبيق الاتفاقية. |