"la convention ni" - Traduction Français en Arabe

    • الاتفاقية أو
        
    • الاتفاقية ولا
        
    • الاتفاقية ولم
        
    • الاتفاقية وليس
        
    • للاتفاقية ولا
        
    Ils ne donnent pas un tableau complet de l'état d'avancement de la mise en oeuvre de la Convention ni des tendances générales de cette mise en oeuvre. UN وهي لا تعطي صورة شاملة لحالة تنفيذ الاتفاقية أو الاتجاهات العامة في التنفيذ.
    La Suède n'a pas formulé de réserves à la Convention ni aux protocoles additionnels. UN ولا تحفّظ السويد على الاتفاقية أو على بروتوكولاتها الإضافية.
    Ils ne donnent pas un tableau complet de l'état d'avancement de la mise en oeuvre de la Convention ni des tendances générales de cette mise en oeuvre. UN ولا تعكس صورة شاملة لحالة تنفيذ الاتفاقية أو الاتجاهات اﻹجمالية في التنفيذ.
    Ni la Convention ni aucun autre instrument normatif ne prescrit un âge minimum spécifique pour la responsabilité pénale. UN ولا تنص الاتفاقية ولا غيرها من الصكوك المعيارية على سن دنيا محددة للمسؤولية الجنائية.
    Or, aucune de ces règles ne respecte les préceptes de la Convention ni les recommandations du Comité. UN ولا يتواءم أيٌّ من الحكمين مع ما تنص عليه الاتفاقية ولا مع ما توصي به اللجنة.
    Deux États − Israël et la Mauritanie − qui n'étaient ni parties à la Convention ni signataires de celle-ci ont participé à la réunion en qualité d'observateurs, en application des dispositions du paragraphe 2 de l'article 44. UN 9- وشاركت في اجتماع الخبراء بصفة مراقب، وفقاً للفقرة 2 من المادة 44 من النظام الداخلي، دولتان ليستا طرفاً في الاتفاقية ولم توقعا عليها هما: إسرائيل وموريتانيا.
    Elle a noté, par exemple, que depuis la dernière session du Comité, il n’y avait eu aucune nouvelle ratification de la Convention ni aucune nouvelle adhésion. UN وقالت، على سبيل المثال، إنه لم تحدث أية تصديقات جديدة على الاتفاقية أو انضمامات إليها منذ الدورة اﻷخيرة للجنة.
    Le Tribunal constitutionnel n'a enregistré aucun recours d'amparo invoquant la Convention ni donnant lieu à l'application de cette dernière. UN لم تسجِّل المحكمة الدستورية أي حالة من حالات تدبير الحماية المؤقتة جرى فيها الرجوع إلى الاتفاقية أو تم تطبيقها.
    Cela devrait se faire d'une manière qui ne modifie pas la Convention ni l'affaiblisse. UN وينبغي أن يتم ذلك بطريقة لا تغير من الاتفاقية أو تقوضها.
    Nous soulignons également que, dans tous les cas où l'échéance finale ne pourrait pas être respectée, il faudra traiter la situation sans saper la Convention ni finir par réécrire ou réinterpréter ses dispositions. UN كما نؤكد على أنه ينبغي معالجة أي حالة لا يتم فيها الامتثال للموعد النهائي بطريقة لا تقوض الاتفاقية أو تؤدي إلى إعادة صياغة أو إعادة تفسير أحكام الاتفاقية.
    Ces facilités, privilèges et immunités additionnels ne sont toutefois définis ni dans la Convention, ni dans le commentaire de la Commission. UN بيد أن هذه التسهيلات والامتيازات والحصانات الإضافية غير محددة، سواء في الاتفاقية أو في الشرح المقدم من اللجنة.
    34. Ni la Convention ni l'Accord n'indiquent le lieu où la Commission des finances exerce ses fonctions ou tient ses réunions. UN ٣٤ - ولم يحدد في الاتفاقية أو الاتفاق مقر عمل أو اجتماعات اللجنة المالية.
    Les mêmes participants ont encore rappelé que ni la Convention ni le Protocole de Kyoto ne prévoyaient de compensation. UN وأشار المشاركون أنفسهم إلى أن مسألة التعويض ليست مذكورة لا في الاتفاقية ولا في بروتوكول كيوتو.
    Mais elle ne peut ni devenir partie à la Convention ni participer aux activités qui en découlent. UN ولكن جمهورية الصين تايوان لا تستطيع أن تصبح طرفا في الاتفاقية ولا أن تشارك في اﻷنشطة المتصلة بها.
    Mais tel n'est pas exactement le but de la Convention, ni d'ailleurs celui de l'article 7 du Pacte. UN ولكن هذا ليس هو بالضبط الهدف المتوخى من الاتفاقية ولا من المادة ٧ من العهد.
    Il note par ailleurs que ni le texte de la Convention ni l'historique de sa rédaction n'indiquent que la disposition concernée était destinée à avoir un effet direct. UN كما تلاحظ أنه ليس في نص الاتفاقية ولا في تاريخ صياغتها ما يشير إلى أن القصد قد انصرف إلى أن يكون للحكم المعني أثر مباشر.
    L'adoption par la Commission de critères communs concernant les questions techniques de caractère général pour lesquelles ni la Convention, ni les directives scientifiques et techniques ne fournissent une orientation précise devrait constituer une priorité. UN وينبغي على سبيل الأولوية تناول اعتماد اللجنة معايير مشتركة فيما يتعلق بالمسائل التقنية ذات الطبيعة العامة، التي لا توفر لها الاتفاقية ولا التوجيهات العلمية والتقنية أي إرشاد محدد بشأنها.
    Dans ces conditions, et s'en tenant aux raisons susmentionnées, l'Équateur ne peut pas participer à l'adoption de l'Accord relatif à l'application de la Partie XI de la Convention, ni se joindre au consensus pour adopter ces projets de résolution et d'accord. UN وفي ظل هذه الظروف، وانسجاما مع اﻷسباب المذكورة آنفا، لا يمكن لاكوادور أن تشارك في اعتماد الاتفاق بشأن تنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية ولا أن تنضم إلى توافق اﻵراء على إقرار مشروع القرار والاتفاق.
    9. Deux États − Israël et la Namibie − qui n'étaient ni parties à la Convention ni signataires de celle-ci ont participé à la réunion en qualité d'observateurs, en application de l'alinéa a du paragraphe 2 de l'article 44. UN 9- وشاركت في اجتماع الخبراء بصفة مراقب، وفقاً للفقرة الفرعية (أ) من الفقرة 2 من المادة 44 من النظام الداخلي، دولتان ليستا طرفاً في الاتفاقية ولم توقعا عليها هما: إسرائيل، وناميبيا.
    9. Trois États − l'Angola, le Cameroun et Israël − qui n'étaient ni parties à la Convention ni signataires de celle-ci ont participé à la réunion en qualité d'observateurs, en application de l'article 44, paragraphe 2, alinéa a. UN 9- وشاركت في اجتماع الخبراء بصفة مراقب، وفقاً للفقرة الفرعية (أ) من الفقرة 2 من المادة 44 من النظام الداخلي ثلاث دول ليست طرفاً في الاتفاقية ولم توقع عليها هي: إسرائيل، وأنغولا، والكاميرون.
    11. Deux États − Angola et Israël − qui n'étaient ni parties à la Convention ni signataires de celleci ont participé à la Réunion en qualité d'observateurs, en application de l'article 44, paragraphe 2, alinéa a. UN 11- وشاركت دولتان، هما إسرائيل وأنغولا، اللتان ليستا طرفين في الاتفاقية ولم توقعا عليها، في اجتماع الدول الأطراف بصفة مراقب، وفقاً للفقرة الفرعية (أ) من الفقرة 2 من المادة 44.
    La Commission de l'immigration et du statut de réfugié a décidé que l'auteur n'était ni un réfugié au sens de la Convention ni une personne ayant besoin de protection. UN وقرر المجلس أن صاحب البلاغ ليس لاجئاً بموجب الاتفاقية وليس شخصاً يحتاج إلى الحماية.
    Ce guide ne comportera pas d'analyse juridique de la Convention ni de commentaires sur ses dispositions. UN ولن يقدم الدليل تحليلا قانونيا للاتفاقية ولا تعليقا على أحكامها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus