"la convention ou à y adhérer" - Traduction Français en Arabe

    • الاتفاقية أو الانضمام إليها
        
    • الاتفاقية أو تنضم إليها
        
    En tant que Présidente, je contacterai les États non parties afin de les encourager à ratifier la Convention ou à y adhérer . UN وبصفتنا رئيسا للاجتماع، سوف نتصل مع الدول غير الأطراف لتشجيعها على التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها.
    Dans la même résolution, l'Assemblée a également engagé les États Membres à ratifier la Convention ou à y adhérer. UN وفي القرار نفسه، حثت الجمعية أيضا الدول الأعضاء على التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها.
    Le Secrétaire général de l'ONU et les départements et institutions des Nations Unies ont continué à appeler les États à ratifier la Convention ou à y adhérer. UN واستمر الأمين العام للأمم المتحدة وإدارات الأمم المتحدة ووكالاتها في مناشدة جميع الدول التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها.
    Les États parties et autres parties intéressées ne devraient laisser passer aucune occasion, dans leurs contacts à tous les niveaux (bilatéral et multilatéral, politique et militaire) avec les États non parties, d'engager instamment ces derniers à ratifier la Convention ou à y adhérer. UN وينبغي للدول الأطراف وغيرها الاستفادة من كل مناسبة على جميع مستويات الاتصال الثنائية والمتعددة الأطراف والسياسية والعسكرية مع الدول غير الأطراف لحثّها على التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها.
    Nous engageons tous les États qui ne l'ont pas encore fait à ratifier la Convention ou à y adhérer au plus vite. UN ونناشد جميع الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية أو تنضم إليها أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Dans une déclaration faite conjointement avec le Président du Comité pour la protection des droits des travailleurs migrants, prononcée à l'occasion de la Journée internationale des migrants en 2005, la Rapporteuse spéciale a appelé tous les États à ratifier la Convention ou à y adhérer. UN وفي بيان مشترك مع رئيس لجنة العمال المهاجرين صدر بمناسبة اليوم الدولي للعمال المهاجرين في عام 2005، دعت المقررة الخاصة جميع الدول إلى التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها.
    Le Président de la sixième Assemblée a écrit à tous les États non parties pour les encourager à ratifier la Convention ou à y adhérer dès que possible. UN فقد كتب رئيس الاجتماع السادس للدول الأطراف إلى جميع الدول غير الأطراف لتشجيعها على التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها في أسرع وقت ممكن.
    Le Secrétaire général de l'ONU et les départements et institutions des Nations Unies ont continué à appeler les États à ratifier la Convention ou à y adhérer. UN واستمر الأمين العام للأمم المتحدة وإدارات الأمم المتحدة ووكالاتها في مناشدة جميع الدول التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها.
    Il a fait observer que s'il continuerait à encourager tous les États qui ne l'avaient pas encore fait à ratifier la Convention ou à y adhérer, force était de reconnaître que certains aspects des dispositions du texte relatives à l'exploitation minière du fond des mers étaient, pour certains États, rédhibitoires. UN وأشار الى أنه ولئن كان سيواصل تشجيع جميع الدول التي لم تصدق على الاتفاقية أو تنضم اليها على أن تفعل ذلك، فإنه يجب التسليم بأن بعض جوانب اﻷحكام الخاصة بالتعدين في قاع البحار العميق الواردة في الاتفاقية تكتنفها مشاكل تحول دون تصديق بعض الدول على الاتفاقية أو الانضمام إليها.
    Le 1er mars 2005, le Président de la première Conférence d'examen a écrit à tous les États non parties pour les inviter à ratifier la Convention ou à y adhérer. UN وفي 1 آذار/مارس 2005، وجه رئيس المؤتمر الاستعراضي الأول رسالة إلى جميع الدول غير الأطراف حثها فيها على التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها.
    On a fait observer qu'un nombre limité d'États étaient actuellement parties à la Convention de 1994 sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé et que des mesures devraient être prises pour encourager davantage d'États à ratifier la Convention ou à y adhérer. UN ولوحظ أن ثمة في الوقت الحاضر عدد محدود من الدول التي هي أطراف في اتفاقية 1994 المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وأنه ينبغي اتخاذ إجراءات لتشجيع المزيد من الدول على التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها.
    L'importance de cette décision devrait constituer une incitation supplémentaire pour les Etats et les organisations régionales d'intégration économique à ratifier la Convention ou à y adhérer, afin de continuer à assurer une large base géographique pour les régions PIC à la première réunion de la Conférence des Parties. UN وأهمية هذا القرار ينبغي أن تكون بمثابة حافز آخر للدول والمنظمات الإقليمية للتكامل الاقتصادي للتصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها من أجل مواصلة تأمين قاعدة جغرافية عريضة لأقاليم الموافقة المسبقة عن علم في الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف.
    6. Le 18 décembre 2002, Journée internationale des migrants, le Secrétaire général a invité tous les États membres qui ne l'avaient pas encore fait à ratifier la Convention ou à y adhérer dès que possible afin d'assurer une protection complète et efficace des droits de l'homme des migrants. UN 6- وفي 18 كانون الأول/ديسمبر 2002، وهو اليوم الدولي للمهاجرين، طلب الأمين العام إلى الدول الأعضاء التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها في أقرب وقت ممكن، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد، طريقة من طرق ضمان الحماية الكاملة والفعالة لحقوق الإنسان للمهاجرين.
    11. Ayant pris note de l'importance de l'engagement des États non parties à tous les niveaux, y compris au plus haut niveau, la onzième Assemblée des États parties a demandé que le Dépositaire de la Convention, à savoir le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, écrive à chacun des États non parties à la Convention pour l'encourager vivement à ratifier la Convention ou à y adhérer. UN 11- وبالإشارة إلى أهمية إشراك الدول غير الأطراف على جميع المستويات، بما في ذلك المستويات العليا، طلب الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف أن تخاطب الجهة الوديعة للاتفاقية، الأمين العام للأمم المتحدة، كل دولة من الدول غير الأطراف لحثها بشدة على التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها.
    11. Ayant pris note de l'importance de l'engagement des États non parties à tous les niveaux, y compris au plus haut niveau, la onzième Assemblée des États parties a demandé que le Dépositaire de la Convention, à savoir le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, écrive à chacun des États non parties à la Convention pour l'encourager vivement à ratifier la Convention ou à y adhérer. UN 11- وبالإشارة إلى أهمية إشراك الدول غير الأطراف على جميع المستويات، بما في ذلك المستويات العليا، طلب الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف أن تخاطب الجهة الوديعة للاتفاقية، الأمين العام للأمم المتحدة، كل دولة من الدول غير الأطراف لحثها بشدة على التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها.
    Au nom du Comité, elle avait écrit aux pays qui n’avaient pas encore ratifié la Convention ou n’y avaient pas adhéré, et la Sous-Secrétaire générale et Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme, avait de son côté écrit à l’Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) pour lui demander d’encourager les gouvernements à ratifier la Convention ou à y adhérer. UN وقد كتبت السيدة خان، بالنيابة عــن اللجنـة، إلى البلدان التي لم تصدق على الاتفاقية أو تنضم إليها بعد، بينما كتبت مساعدة اﻷمين العام والمستشارة الخاصة لﻷمين العام بشأن قضايا الجنس والنهوض بالمرأة، إلى جيمس غوستاف سبِث، مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، طالبة إليه تشجيع الحكومات على التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها.
    iv) Tous les États parties devraient profiter de la deuxième Conférence d'examen pour porter en 2009 la question de la promotion de l'acceptation de la Convention à un niveau élevé dans les discussions politiques, notamment en faisant en sorte que leurs chefs d'État et de gouvernement et leurs ministres des affaires étrangères et de la défense encouragent leurs homologues des États non parties à ratifier la Convention ou à y adhérer. UN `4` ينبغي أن تغتنم جميع الدول الأطراف فرصة انعقاد المؤتمر الاستعراضي الثاني كي تطرح على مستوى سياسي رفيع في عام 2009 مسألة تشجيع القبول العالمي للاتفاقية، وذلك بطرق منها السعي لضمان إشراك رؤسائها ورؤساء حكوماتها ووزراء خارجيتها ودفاعها لنظرائهم من الدول غير الأطراف في تشجيع التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها.
    Le 18 décembre 2001, Journée internationale des migrants, le Secrétaire général a invité tous les États Membres qui ne l'avaient pas encore fait à ratifier la Convention ou à y adhérer et a exhorté les gouvernements comme la société civile à donner suite aux recommandations formulées lors de la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. UN 6 - وفي 18 كانون الأول/ديسمبر 2001، اليوم الدولي للمهاجرين، دعــــا الأمين العـــــام جميع الدول الأعضاء التي لم تقم بعد بذلك، بالتصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها وحث الحكومات والمجتمع المدني على السواء بالعمل وفق توصيات المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    15. Invite les pays qui ne l'ont pas encore fait à ratifier la Convention ou à y adhérer ; UN 15 - تدعو البلدان التي لم تصدق على الاتفاقية أو تنضم إليها حتى الآن إلى القيام بذلك؛
    Il engage les États Membres qui ne l'ont pas encore fait à ratifier la Convention ou à y adhérer étant donné qu'il ne manque plus qu'un instrument de ratification ou d'adhésion pour qu'elle entre en vigueur. UN ويطلب المشروع من الدول الأعضاء التي لم تصدّق بعد على الاتفاقية أو تنضم إليها أن تفعل ذلك، حيث أنه لا يزال يلزم أن يصدق على الاتفاقية أو ينضم إليها بلد واحد آخر لكي تصبح نافذة المفعول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus