"la convention portant création" - Traduction Français en Arabe

    • الاتفاقية المنشئة
        
    • اتفاقية إنشاء
        
    • اتفاقية المنظمة
        
    • اتفاقية بشأن إنشاء
        
    • اتفاقية تأسيس
        
    • على الاتفاق التأسيسي
        
    • واتفاقية الصندوق
        
    • التلويث النفطي واتفاقية
        
    - La signature de la Convention portant création du G-5 Sahel dotant le groupe d'une base juridique; UN :: توقيع الاتفاقية المنشئة لمجموعة دول الساحل الخمس التي توفر السند القانوني لهذه المجموعة
    :: L'élaboration des projets de textes, en particulier la Convention portant création du G-5 Sahel; UN :: إعداد مشاريع الوثائق، ولا سيما الاتفاقية المنشئة لمجموعة دول الساحل الخمس.
    M. Robinson a été Conseiller juridique de la Jamaïque au cours des négociations qui ont ouvert la voie à la Convention portant création de l'Association des États des Caraïbes. UN وكان مستشار جامايكا القانوني في المفاوضات التي أدت إلى اعتماد اتفاقية إنشاء رابطة دول منطقة البحر الكاريبي.
    M. Robinson a été Conseiller juridique de la Jamaïque au cours des négociations qui ont conduit à l'adoption de la Convention portant création de l'Association des États de la Caraïbe. UN وكان مستشار جامايكا القانوني في المفاوضات التي أدت إلى اعتماد اتفاقية إنشاء رابطة دول منطقة البحر الكاريبي.
    Amendements à la Convention portant création de l'Organi- sation maritime internationale. UN تعديلات على اتفاقية المنظمة البحرية الدولية.
    5. Décide en outre qu'une conférence diplomatique de plénipotentiaires se tiendra en 1998 en vue d'achever et d'adopter la Convention portant création de la cour criminelle internationale; UN ٥ - تقرر كذلك أن يعقد مؤتمر دبلوماسي للمفوضين في عام ١٩٩٨، لغرض إنجاز واعتماد اتفاقية بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية؛
    Cette année également, pour ajouter aux bases jetées par de nombreux hommes d'État des Caraïbes et sur les idées qui viennent d'être mises en valeur par la Commission antillaise, les dirigeants de 25 États dont les côtes sont baignées par la mer des Caraïbes se sont réunis à Carthagène, en Colombie, pour signer la Convention portant création de l'Association des États des Caraïbes. UN وفي العام الحالي أيضا، واستنادا إلى اﻷسس التي وضعها كثير من رجال الدولة في منطقة البحر الكاريبي، وإلى اﻵراء التي استحدثتها مؤخرا لجنة جزر الهند الغربية، اجتمع في قرطاجنة، بكولومبيا، زعماء ٢٥ دولة تغسل أمواج البحر الكاريبي شواطئها، لتوقيع اتفاقية تأسيس رابطة دول البحر الكاريبي.
    Les chefs de gouvernement ont convenu d'appuyer la Trinité-et-Tobago, qui offrait d'accueillir le siège de l'Association des États des Caraïbes, et ont accepté l'offre de la Colombie d'être le pays hôte de la cérémonie de signature de la Convention portant création de l'Association des États des Caraïbes. UN ووافق رؤساء الحكومات على تأييد أن تكون ترينيداد وتوباغو موقع مقر رابطة الدول الكاريبية وقبلوا العرض المقدم من حكومة كولومبيا باستضافة احتفال التوقيع على الاتفاقية المنشئة لرابطة الدول الكاريبية.
    la Convention portant création de l’Organisation maritime internationale (OMI) a été adoptée le 6 mars 1948 à l’occasion d’une conférence organisée sous les auspices de l’ONU et est entrée en vigueur le 17 mars 1958. UN ٥٣ - اعتمدت الاتفاقية المنشئة للمنظمة البحرية الدولية في ٦ آذار/ مارس ١٩٤٨؛ وذلك في مؤتمر عقد برعاية اﻷمم المتحدة. وبدأ نفاذ الاتفاقية في ١٧ آذار/ مارس ١٩٥٨.
    Elle s'est également lancé dans un ambitieux programme de stabilisation macro-économique et de réformes structurelles en adoptant notamment une nouvelle politique en matière d'investissements étrangers et en ratifiant la Convention portant création de l'Agence multilatérale de garantie des investissements. UN وكان بلده قد شرع في برنامج واسع النطاق لتثبيت الاقتصاد الكلي ولﻹصلاح الهيكلي، بما في ذلك اعتماد سياسة جديدة للاستثمارات اﻷجنبية والتصديق على الاتفاقية المنشئة لوكالة ضمان الاستثمارات المتعددة اﻷطراف.
    la Convention portant création de l'Organisation maritime internationale (OMI) a été adoptée le 6 mars 1948 et est entrée en vigueur le 17 mars 1958. UN 38 - اعتمدت الاتفاقية المنشئة للمنظمة البحرية الدولية في 6 آذار/مارس 1948. وبدأ نفاذ الاتفاقية في 17 آذار/ مارس 1958.
    Au cours de la même période, l'Afrique a également été témoin de l'entrée en vigueur de la Convention portant création de la Communauté économique africaine, ce qui représente un pas important du continent africain vers la réalisation de son intégration économique. UN كذلك شهدت نفس الفترة دخول الاتفاقية المنشئة للجماعة الاقتصادية الافريقية حيز التنفيذ، مما يمثل خطوة هامة نحو تحقيق التكامل الاقتصادي في افريقيا لمواجهة ما قد ينتج عن التطورات الاقتصادية الدولية من آثار ليست كلها في صالح الدول الافريقية.
    46. la Convention portant création de l'Agence multilatérale de garantie des investissements (AMGI) fait, en revanche, une distinction fondamentale entre les pays développés et les pays en développement. UN 46- هذا، وتقوم الاتفاقية المنشئة لوكالة ضمان الاستثمار المتعددة الأطراف على أساس من التمييز بين البلدان المتقدمة والنامية.
    Nous sommes fermement convaincus que l'Assemblée générale devrait, à sa présente session, demander clairement aux parties à la Convention portant création de l'Organisation mondiale du commerce d'étudier l'établissement de relations actives et efficaces entre cette organisation et les Nations Unies. UN ونحن مقتنعون بأن الدورة الحالية للجمعية العامة ينبغي أن تصدر إشارة واضحة تدعو الدول اﻷطراف في اتفاقية إنشاء منظمة التجارة العالمية إلى البحث في إقامة علاقة نشطة وفعالة بين تلك المنظمة واﻷمم المتحدة.
    Le soin de l'élection de juges doit être laissé aux États parties à la Convention portant création de la cour et si celle-ci est créée par la Charte des Nations Unies, l'Assemblée générale des Nations Unies devrait élire les juges. UN وينبغي أن يترك أمر انتخاب القضاة للدول اﻷطراف في اتفاقية إنشاء المحكمة. وفي الحالة التي تنشأ فيها المحكمة بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة فإنه ينبغي للجمعية العامة لﻷمم المتحدة أن تنتخب القضاة.
    Prenant acte de ce que la Convention portant création de l'Organisation arabe des télécommunications et des technologies de l'information est entrée en vigueur le 17 septembre 2005, UN وإذ يأخذ علماً بدخول اتفاقية إنشاء المنظمة العربية لتكنولوجيا الاتصال والمعلومات حيز النفاذ في 17/9/2005،
    Amendements à la Convention portant création de l'Organisation maritime internationale. UN تعديلات اتفاقية المنظمة البحرية الدولية.
    Amendements à la Convention portant création de l'Organi- sation maritime internationale. Londres, 4 novembre 1993 UN تعديلات على اتفاقية المنظمة البحرية الدولية، لندن، ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣
    4. L’Union européenne se félicite de la décision qu’a prise l’Assemblée générale dans sa résolution 51/207 du 16 décembre 1996 d’organiser une conférence diplomatique de plénipotentiaire en 1998 pour achever et adopter la Convention portant création de la cour envisagée. Les progrès déjà réalisés au Comité préparatoire justifient en effet cette décision. UN ٤ - وأضاف يقول إن الاتحاد اﻷوروبي رحب بقرار الجمعية العامة ٥١/٢٠٧ المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ بعقد مؤتمر دبلوماسي للمفوضين في عام ١٩٩٨ بهدف الانتهاء من إعداد اتفاقية بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية واعتمادها، وأنه كان لهذا القرار ما يبرره في التقدم الذي أحرزته اللجنة التحضيرية بالفعل في ذلك الوقت.
    la Convention portant création des villages d'enfants SOS, ratifiée par la loi n° 19 du 23 octobre 2007 (annexe n° 26); UN اتفاقية تأسيس قرى الأطفال SOS المصدقة بالقانون رقم 19 تاريخ 23 تشرين الأول/أكتوبر 2007 (الملحق رقم 26)؛
    Nous réaffirmons qu'il importe que tous les pays qui ne l'ont pas encore fait, ratifient la Convention portant création du Fonds. UN كما نؤكد من جديد أهمية أن تشرع البلدان التي لم تفعل ذلك بعد في التصديق على الاتفاق التأسيسي للصندوق.
    Toutefois, la responsabilité n'est pas attribuée au transporteur ou à l'importateur comme dans le cas de la Convention sur la responsabilité ou de la Convention portant création du Fonds. UN إلا أن المسؤولية لا تنقل إلى الناقل أو إلى المستورد على غرار ما هو عليه الأمر في الاتفاقية الدولية المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الضرر الناجم عن التلويث النفطي واتفاقية الصندوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus