Les États-Unis sont l'une des parties contractantes à la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide. | UN | والولايات المتحدة تُعَد طرفاً من بين 130 من الأطراف المتعاقدة في اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها. |
Ces actes relèvent de l'article susmentionné de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide. | UN | إن هذه اﻷفعال تندرج تحت المادة المشار إليها أعلاه من اتفاقية منع جريمة اﻹبادة الجماعية والمعاقبة عليها. |
la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide, du 9 décembre 1949. | UN | اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها الصادرة في 9 كانون الأول 1949. |
État de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide | UN | حالة اتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها |
C'est là un acte de génocide perpétré en violation de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide. | UN | وهذا الهجوم هو عمل من أعمال إبادة اﻷجناس يرتكب في انتهاك لاتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها. |
J'ai ici la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide, dont l'article 2 affirme que : | UN | فبين يدي اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها، التي تنص في المادة الثانية على ما يأتي: |
la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide de 1948 (décret-loi no 1 de 1995); | UN | المرسوم بقانون رقم 1 لسنة 1995 بالموافقة على الانضمام إلى اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها لعام 1948. |
Le Paraguay a également indiqué avoir signé la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide. | UN | وأشارت باراغواي أيضا إلى أنها وقَّعت اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها. |
:: la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide; | UN | :: اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها |
:: la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide; | UN | :: اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها |
État de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide | UN | حالة اتفاقية منع جريمة إبادة الأجناس والمعاقبة عليها |
107. Les gouvernements sont vivement encouragés à ratifier la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide. | UN | 107- تشجع المقررة الخاصة الحكومات بقوة على التصديق على اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها. |
XIX. Résolution 2005/62 sur la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide | UN | تاسع عشر - القرار 2005/62 بشأن اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها |
Avis des États parties à la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide sur la proposition du Secrétaire général tendant à ce qu'ils envisagent | UN | آراء الدول الأطراف في اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها بشـأن مقترح |
En 1937, la Société des Nations adoptait la Convention pour la prévention et la répression du terrorisme. | UN | وفي عام 1937، أعدّت عصبة الأمم اتفاقية منع الإرهاب والمعاقبة عليه. |
:: la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide; | UN | :: اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها |
:: la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide; | UN | :: اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها؛ |
Il a ratifié la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide. | UN | وصدّقت على اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها. |
Il n'a pas non plus ratifié la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide, ni le Statut de la Cour pénale internationale. | UN | ولم تصدق أيضا على اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها أو نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Cinquantième anniversaire de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide | UN | ٥٣/٤٣ - الذكرى السنوية الخمسون لاتفاقية منع جريمة اﻹبادة الجماعية والمعاقبة عليها |
La présente loi a pour fondement un régime juridique international préexistant, d'origine conventionnelle ou coutumière, en l'occurrence le droit humanitaire consacré principalement dans les Conventions de Genève et dans la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide. | UN | ويستند هذا القانون إلى مجموعة من القوانين المتفق عليها والقوانين العرفية الموجودة من قبل وهي ما يسمى قواعد القانون اﻹنساني التي تجسدها أساسا اتفاقيات جنيف أو الاتفاقية المتعلقة بجريمة إبادة اﻷجناس. |
S'agissant de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide, un mécanisme doit tout d'abord être mis en place pour étudier cet instrument. | UN | وفيما يتعلق باتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها، يلزم أولاً وضع آلية لدراسة هذه الاتفاقية. |
Parmi eux figurent la Déclaration universelle des droits de l'homme et la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide. | UN | ومن بين تلك الصكوك الإعلان العالمي لحقوق الإنسان واتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها. |
Cette politique peut être qualifiée d'acte de génocide au sens de l'alinéa c) de l'article II de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide. | UN | وتؤكد كوبا أن هذه السياسة يمكن أن تُعتبر من أعمال الإبادة الجماعية بموجب الفقرة الفرعية (ج) من المادة الثانية من اتفاقية جنيف بشأن منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها. |
De telles actions de la part des forces armées croates et musulmanes sont contraires aux conventions internationales relatives aux droits de l'homme et aux libertés fondamentales, à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, à la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide et à la Convention sur la protection du patrimoine culturel. | UN | وهذه اﻷنشطة التي تقوم بها القوات المسلحة الكرواتية والمسلمة تشكل إخلالا بالاتفاقات الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، واتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها، واتفاقية حماية التراث الثقافي. |
Comme l'ont fait remarqué les auteurs de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide, par exemple en ce qui concerne les cas de génocide, il est souvent trop tard pour sauver la population victime d'un massacre. | UN | وكما لاحظ واضعو الاتفاقية المعنية بمنع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها فيما يتعلق بحالات الإبادة الجماعية، على سبيل المثال، فإنه في معظم الأحيان يكون قد فات الأوان لإنقاذ السكان الذين يقعون ضحايا مجزرة ما. |