La même année, elle a aussi signé la Convention pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé. | UN | وفي العام نفسه، وقعّت إثيوبيا أيضا على اتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب صراع مسلح. |
Protocole de la Convention pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé | UN | بروتوكول اتفاقية حماية الممتلكات الثقافية في حالة وقوع نزاع مسلح |
Lancer le processus de ratification de la Convention pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. | UN | :: مباشرة عملية التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري في البرلمان. |
Lancer le processus de ratification de la Convention pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. | UN | :: مباشرة عملية التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري في البرلمان. |
Achèvement du processus de ratification de la Convention contre la torture et de la Convention pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. | UN | الانتهاء من خطوات التصديق الوطنية على كل من اتفاقية مناهضة التعذيب واتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
Se félicitant que la Convention pour la protection du patrimoine mondial, culturel et naturel ait été ratifiée par cent soixante-seize États parties, et notant que sept cent cinquante-quatre sites sont inscrits sur la Liste du patrimoine mondial, | UN | وإذ ترحب بقيام مائة وست وسبعين دولة طرفا بالتصديق على الاتفاقية المتعلقة بحماية التراث الثقافي والطبيعي العالمي، وإذ تلاحظ تسجيل أكثر من سبعمائة وأربعة وخمسين موقعا في قائمة التراث العالمي، |
La Convention sur l’élimination de la discrimination raciale, la Convention contre la torture, la Convention pour la protection des droits des travailleurs migrants et la Convention sur l’élimination de la discrimination à l’égard des femmes ne contiennent pas de dispositions sur ce sujet. | UN | أما اتفاقية القضاء على التمييز العنصري واتفاقية مناهضة التعذيب والاتفاقية الدولية لحماية حقوق العمال المهاجرين واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة نفسها فلا تشتمل على مثل هذه اﻷحكام. |
la Convention pour la protection des travailleurs migrants; | UN | اتفاقية حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم؛ |
La Colombie est partie à la Convention pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé et aux deux protocoles s'y rapportant. | UN | وكولومبيا طرف في اتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح والبروتوكولين الملحقين بها. |
Le Mexique est partie à la Convention pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé et aux deux protocoles s'y rapportant. | UN | والمكسيك طرف في اتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح وبروتوكوليها. |
L'une de ces organisations régionales est la Commission créée par la Convention pour la protection du milieu marin de l'Atlantique du Nord-Est. | UN | ومن بين هذه المنظمات الإقليمية اللجنة التي أنشأتها اتفاقية حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي. |
la Convention pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé | UN | اتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب نـزاع مسلح |
En outre, la Lituanie a signé la Convention pour la protection du patrimoine mondial, culturel et naturel. | UN | ووقعت ليتوانيا على اتفاقية حماية التراث الحضاري والطبيعي العالمي. |
De plus, il est instamment demandé à l'Assemblée générale d'envisager l'adoption de la Convention pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. | UN | وفضلا عن ذلك، تُحث الجمعية العامة على النظر في اعتماد الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
Il a également recommandé au Liechtenstein de ratifier la Convention sur les droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille et la Convention pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. | UN | ودعت في توصيات أخرى ليختنشتاين إلى التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم وعلى الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
Elle a recommandé au Liechtenstein d'étudier la possibilité de ratifier la Convention pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées et d'accepter la compétence du Comité sur les disparitions forcées. | UN | وأوصت الأرجنتين ليختنشتاين بأن تنظر في إمكانية التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وعلى قبول اختصاص اللجنة المعنية بالاختفاء القسري. |
Prenant note avec satisfaction des dispositions prises pour le jumelage des Conventions d'Abidjan et de Nairobi avec la Convention pour la protection du milieu marin dans l'Atlantique Nord-Est et la Convention sur la protection de l'environnement dans la région de la mer Baltique, respectivement, | UN | وإذ يشير مع التقدير إلى ترتيبات التوأمة بين اتفاقيتي أبيدجان ونيروبي مع اتفاقية حماية البيئة البحرية لمنطقة شمال شرق الاطلنطي واتفاقية حماية البيئة البحرية لمنطقة بحر البلطيق، |
la Convention pour la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille; | UN | الاتفاقية المتعلقة بحماية حقوق المهاجرين الأجانب وجميع أفراد أسرهم؛ |
La France a recommandé à la Barbade de signer et de ratifier la Convention contre la torture et le protocole additionnel qui s'y rapporte, ainsi que la Convention pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. | UN | وأوصت فرنسا بأن توقع بربادوس اتفاقية مناهضة التعذيب والبروتوكول الملحق بها، والاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
Dans le domaine particulier du nucléaire, la France fonde son système de protection physique sur la Convention pour la protection physique des matières nucléaires, à laquelle elle est partie. | UN | وفي المجال النووي على وجه التحديد، تقيم فرنسا نظامها للحماية المادية بالاعتماد على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، وهي اتفاقية فرنسا طرف فيها. |
Se félicitant également de l'entrée en vigueur du Protocole concernant les zones spécialement protégées et la faune et la flore sauvages se rapportant à la Convention pour la protection et la mise en valeur du milieu marin dans la région des Caraïbes, | UN | وإذ ترحب أيضا ببدء نفاذ البروتوكول المتعلق بالمناطق والحياة البرية المشمولة بحماية خاصة الملحق باتفاقية حماية وتنمية البيئة البحرية لمنطقة البحر الكاريبي الكبرى، |
Considérant que 2002 est l'année du trentième anniversaire de l'adoption de la Convention pour la protection du patrimoine mondial, culturel et naturel, | UN | وإذ تأخذ في الاعتبار الذكرى السنوية الثلاثين للاتفاقية المتعلقة بحماية التراث الثقافي والطبيعي للعالم في عام 2002، |
Deuxième Protocole relatif à la Convention pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé (1999) | UN | البروتوكول الثاني لاتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح، 1999 |
Par ailleurs, la préparation de la ratification de la Convention pour la protection des biens culturels fait partie du programme des activités de la Commission nationale de mise en œuvre du droit international humanitaire (DIH). | UN | وقد أُدرجت التحضيرات للتصديق على الاتفاقية الخاصة بحماية الممتلكات الثقافية في حالة نزاع مسلح في أنشطة اللجنة الوطنية المعنية بتنفيذ القانون الإنساني الدولي. |
À cet égard, le cadre juridique général offert par la Convention pour la protection du milieu marin et la conservation des ressources des océans constitue un acquis certain devant guider tout effort international à ce sujet. | UN | وفي هذا الصدد، يمثِّل الإطار القانوني العام الذي توفره الاتفاقية لحماية البيئة البحرية والحفاظ على موارد المحيطات إنجازا أساسيا يجب أن يلهم كل العمل الدولي في هذا المجال. |
45. Le chef de la délégation du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord a présenté un rapport en sa qualité de représentant du Gouvernement dépositaire de la Convention pour la protection des phoques de l'Antarctique. | UN | ٤٥ - قدم رئيس وفد المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية تقريرا بصفته ممثل الحكومة الوديعة لاتفاقية حفظ فقمة في أنتاركتيكا. |
Il a recommandé à l'Inde de prendre les mesures voulues pour ratifier les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme qu'elle avait signés, notamment la Convention contre la torture et la Convention pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. | UN | وأوصت بأن تتخذ الهند الخطوات اللازمة للتصديق على الصكوك الدولية التي وقعت عليها في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك اتفاقية مناهضة التعذيب والاتفاقية المتعلقة بحماية الأشخاص من الاختفاء القسري. |