"la convention relative au statut des réfugiés" - Traduction Français en Arabe

    • الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين
        
    • الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين
        
    • الاتفاقية المتعلقة بوضع اللاجئين
        
    • للاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين
        
    • اتفاقية اللاجئين
        
    • والاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين
        
    • اتفاقية اللجوء
        
    • اتفاقية مركز اللاجئين
        
    • الاتفاقية المتصلة بمركز اللاجئين
        
    • الاتفاقية الخاصة بمركز اللاجئين
        
    • اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بمركز اللاجئين
        
    • الاتفاقية المتعلقة باللاجئين
        
    • للاتفاقية المتعلقة بوضع اللاجئين
        
    • والاتفاقية المتعلقة بوضع اللاجئين
        
    • باتفاقية اللاجئين
        
    Il est encouragé à envisager d'adhérer à la Convention relative au statut des réfugiés de 1951 et à son Protocole facultatif de 1967. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في أن تصبح طرفاً في الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لعام 1951 وبروتوكولها لعام 1967.
    Il est encouragé à envisager d'adhérer à la Convention relative au statut des réfugiés de 1951 et à son Protocole facultatif de 1967. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في أن تصبح طرفاً في الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لعام 1951 وبروتوكولها لعام 1967.
    Elles ont invité le Népal à adhérer à la Convention relative au statut des réfugiés et au Protocole s'y rapportant. UN ودعت نيبال إلى الانضمام إلى الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين والبروتوكول الملحق بها.
    Il ne ressort pas clairement du rapport si les dispositions de la Convention relative au statut des réfugiés sont incorporées dans la législation belge. UN :: لا يتبين بوضوح من التقرير ما إذا كانت أحكام الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين قد أدرجت في التشريع البلجيكي.
    La récente adhésion de la République de Corée à la Convention relative au statut des réfugiés témoigne de notre engagement envers cette cause. UN إن انضمام جمهورية كوريا مؤخرا الى الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين يشهد على التزامها بهذه القضية.
    Rappelant également la Convention relative au statut des réfugiés de 1951 et le Protocole relatif au statut des réfugiés de 1967, UN وإذ يشير أيضاً إلى الاتفاقية المتعلقة بوضع اللاجئين لعام 1951 وبروتوكولها لعام 1967،
    ▪ Le principe de non-refoulement consacré par la Convention relative au statut des réfugiés, laquelle ne protège pas celui dont on a de bonnes raisons de penser qu'il est coupable d'agissements contraires aux buts et principes des Nations Unies; UN :: الحق في عدم الإعادة القسرية وفقا للاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين التي لا تسري حمايتها على أي شخص توجد بشأنه أسباب جدية تدعو إلى اعتباره مرتكبا لأعمال تتنافى ومقاصد الأمم المتحدة ومبادئها.
    En vertu de la Convention relative au statut des réfugiés de 1951, les auteurs de crimes contre l'humanité ou la paix ne peuvent bénéficier de l'asile. UN وبموجب اتفاقية اللاجئين لعام 1951، لا يحق اللجوء لمرتكبي الجرائم في حق الإنسانية أو الجرائم المخلة بالسلم.
    De plus, la ratification de la Convention relative au statut des réfugiés était actuellement à l'étude. UN وإضافة إلى ذلك يجري حالياً النظر في التصديق على الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين.
    Le Malawi appliquait strictement cette règle et avait formulé une réserve à la Convention relative au statut des réfugiés. UN وتُنفِذ ملاوي هذا الشرط بصرامة، وقد أبدت تحفظاً على الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين.
    La demande a au départ été rejetée parce que le motif sur laquelle sa crainte était fondée n'était pas reconnu par la Convention relative au statut des réfugiés. UN ورُفض طلبها بادئ الأمر لأن مخاوفها ليست من الأسباب المعترف بها في الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين.
    La protection accordée par la Convention relative au statut des réfugiés en son article 33 n'est pas absolue. UN 863 - إن الحماية التي تمنحها المادة 33 من الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين ليست حماية مطلقة.
    Ces deux instruments comportent une clause de sauvegarde sur la pertinence de la Convention relative au statut des réfugiés. UN وثمة شرط وقائي في كلا الصكين يؤكد بالتحديد على أهمية الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين في هذا الشأن.
    Le Gouvernement a également retiré toutes les réserves et déclarations se rapportant à la Convention relative au statut des réfugiés et au Protocole relatif au statut des réfugiés. UN كما سحبت الحكومة جميع تحفظاتها وإعلاناتها بخصوص الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين وبروتوكولها.
    5. la Convention relative au statut des réfugiés (1951) et le Protocole y relatif de 1966 UN ٥ - الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين لعام ١٩٥١ وبروتوكول عام ١٩٦٦ المتصل بها
    Cela constitue une violation du principe de non-refoulement consacré par l'article 33 de la Convention relative au statut des réfugiés. UN وهذا يشكل انتهاكاً لمبدأ عدم الإعادة القسرية المكرس في المادة 33 من الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين.
    En 2001, elle a ratifié la Convention relative au statut des réfugiés. UN وفي 2001، صدَّقت جمهورية مولدوفا على الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين.
    :: la Convention relative au statut des réfugiés et la Convention relative au statut des apatrides; UN :: الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين والاتفاقية المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية
    Rappelant également la Convention relative au statut des réfugiés de 1951 et le Protocole relatif au statut des réfugiés de 1967, UN وإذ يشير أيضاً إلى الاتفاقية المتعلقة بوضع اللاجئين لعام 1951 وبروتوكولها لعام 1967،
    - Le principe de non-refoulement consacré par la Convention relative au statut des réfugiés, laquelle ne protège pas celui dont on a de bonnes raisons de penser qu'il est coupable d'agissements contraires aux buts et principes des Nations Unies; UN :: الحق في عدم الإعادة القسرية وفقا للاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين التي لا تسري حمايتها على أي شخص توجد بشأنه أسباب جدية تدعو إلى اعتباره مرتكبا لأعمال تتنافى ومقاصد الأمم المتحدة ومبادئها.
    Une aide judiciaire financée par l'État est fournie lorsque le Département estime qu'une personne peut à première vue invoquer les obligations de protection de l'Australie en vertu de la Convention relative au statut des réfugiés. UN وتقدم المساعدة القانونية الممولة من مصادر حكومية في الحالات التي ترى الإدارة فيها أن الشخص قد يستشهد، من حيث الظاهر، بالالتزامات الحمائية المترتبة على استراليا بموجب اتفاقية اللاجئين.
    La Pologne, quant à elle, a ratifié les quelques conventions internationales auxquelles elle n'avait pas encore (M. Kedzia, Pologne) adhéré, notamment la Convention relative aux droits de l'enfant, la Convention relative au statut des réfugiés et la Convention européenne des droits de l'homme. UN وذكر أن بولندا، بحد ذاتها قد صدقت على بعض الاتفاقيات الدولية التي لم تنضم إليها بعد، ولا سيما اتفاقية حقوق الطفل، والاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين والاتفاقية اﻷوروبية لحقوق الانسان.
    Indiquer si l'État partie envisage d'adhérer à la Convention relative au statut des réfugiés (1951) ou au Protocole s'y rapportant (1967). UN ويرجى بيان إن كانت الدولة الطرف تنظر في الانضمام إلى اتفاقية اللجوء لعام 1951 وبروتوكول عام 1967 الملحق بها.
    Le projet d'article 7 est en violation directe de certaines dispositions de la Convention relative au statut des réfugiés. UN وأردف قائلا إن مشروع المادة 7 هو انتهاك مباشر لبعض أحكام اتفاقية مركز اللاجئين.
    Le terme réfugié s'entend dans la loi sur l'immigration au sens de la définition qu'en donne la Convention relative au statut des réfugiés. UN وينبني مصطلح اللاجئ في قانون الهجرة على التعريف الوارد في الاتفاقية المتصلة بمركز اللاجئين.
    53. La Lettonie va accéder à la Convention relative au statut des réfugiés : à ce sujet, Mme Evatt se dit préoccupée par les procédures qui précèdent les mesures d'expulsion, et elle souhaiterait que celles-ci soient mises en conformité avec l'article 13 du Pacte. UN ٣٥- وستنضم ليتوانيا إلى الاتفاقية الخاصة بمركز اللاجئين: وقالت السيدة إيفات إنها قلقة بشأن اﻹجراءات التي تسبق تدابير الطرد، وهي تود أن تُجعل هذه اﻹجراءات متمشية مع مادة العهد ٣١.
    La loi sur l'asile respecte les normes établies par la Convention relative au statut des réfugiés de 1951 (Genève) et par le Protocole relatif au statut des réfugiés de 1967 (New York) et fait sien le principe de l'interdiction de l'expulsion. UN ويراعي قانون اللجوء المعايير التي حددتها اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بمركز اللاجئين لعام 1951 وبروتوكول نيويورك لعام 1967 ويتقيّد بمبدأ حظر الطرد.
    81.5 Améliorer la situation des Bédouins, en envisageant la possibilité d'adhérer à la Convention relative au statut des réfugiés et à son protocole, ainsi qu'aux conventions relatives à l'apatridie (Suisse); UN 81-5- تحسين وضع " البدون " عن طريق النظر في إمكانية الانضمام إلى الاتفاقية المتعلقة باللاجئين وبروتوكولها، وإلى الاتفاقيات التي تتناول مسألة انعدام الجنسية (سويسرا)؛
    Comme l'a exprimé le Haut Commissaire, il faut souhaiter qu'à cette occasion, comme lors du cinquantième anniversaire de la Convention relative au statut des réfugiés, en 2001, la communauté internationale célébrera non pas le HCR mais plutôt les réfugiés, leur courage, leur détermination et leur capacité de survie envers et contre tout. UN وكما ذكرت المفوضة السامية، فإن من المأمول أن يحتفل المجتمع الدولي في تلك المناسبة وكذلك بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين للاتفاقية المتعلقة بوضع اللاجئين في عام 2001 لا بالمفوضية، بل باللاجئين - شجاعتهم وعزيمتهم وقدرتهم على البقاء بالرغم من جميع الصعوبات.
    La Fédération a invité instamment la Thaïlande à fixer une date butoir pour achever l'examen de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille ainsi que de la Convention relative au statut des réfugiés et au Protocole relatif au statut des réfugiés. UN وحث تايلند على تحديد تواريخ لإنهاء النظر في الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم والاتفاقية المتعلقة بوضع اللاجئين والبروتوكول الملحق بها.
    Par ailleurs, eu égard à la Convention relative au statut des réfugiés et au mandat du HCR, plusieurs orateurs ont réitéré l'importance du non-refoulement et la nécessité de maintenir le système d'asile. UN كما أكد عدة متحدثين، فيما يتعلق باتفاقية اللاجئين وولاية المفوضية، من جديد على أهمية عدم الإعادة القسرية والحاجة إلى الحفاظ على سلامة نظام اللجوء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus