"la convention relative aux droits des" - Traduction Français en Arabe

    • اتفاقية حقوق
        
    • الاتفاقية المتعلقة بحقوق
        
    • الاتفاقية الدولية لحقوق
        
    • الاتفاقية المعنية بحقوق
        
    • واتفاقية حقوق
        
    • على اتفاقية الأشخاص
        
    • الاتفاقية الدولية المتعلقة بحقوق
        
    • اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق
        
    • الاتفاقية الخاصة بحقوق
        
    • واتفاقية الأشخاص
        
    • واتفاقيه حقوق
        
    • اتفاقية حماية حقوق
        
    • للاتفاقية الدولية لحقوق
        
    • ذلك الاتفاقية
        
    • لاتفاقية القضاء
        
    Inclusion International participe également chaque année à la Conférence des États Parties à la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN وتحضر المنظمة الدولية لإدماج المعاقين أيضاً كل سنة مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Ce programme s'inspirait de la Convention relative aux droits des personnes handicapées, qui avait statut constitutionnel au Brésil. UN وقد استُلهمت هذه الخطة من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التي تتمتع بصفة دستورية في البرازيل.
    Une preuve de réussite sera la ratification universelle de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN وسوف يتمثل أحد مظاهر هذا النجاح في التصديق العالمي على الاتفاقية المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Recommandation n°1: Le Maroc a ratifié la Convention relative aux droits des personnes handicapées et adhéré à son protocole facultatif, en 2009. UN التوصية رقم 1: صادق المغرب على الاتفاقية المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وانضم إلى بروتوكولها الاختياري في عام 2009.
    la Convention relative aux droits des personnes handicapées; UN الاتفاقية الدولية لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    L'État du Koweït a pris les mesures constitutionnelles et juridiques nécessaires en vue de son adhésion à la Convention relative aux droits des personnes handicapées; UN اتخذت دولة الكويت الخطوات الدستورية والقانونية اللازمة للانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    Organisations non gouvernementales accréditées auprès de la Conférence des États parties à la Convention relative aux droits des personnes handicapées à sa cinquième session UN المنظمات غير الحكومية التي تم اعتمادها لدى مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة خلال دورته الخامسة
    L'organisation a participé à une série de réunions nationales consacrées à la Convention relative aux droits des personnes handicapées avant son adoption. UN شاركت مجموعة التأهيل في عدد من الاجتماعات على المستوى الوطني لمناقشة اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة قبل العمل بها.
    Le Malawi a ratifié la Convention relative aux droits des personnes handicapées en 2009. UN وفي عام 2009، صدقت ملاوي على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Elle envisageait aussi de retirer sa déclaration interprétative concernant l'article 18 de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN وتعكف تايلند أيضاً على النظر في سحب إعلانها التفسيري بشأن المادة 18 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    En 2011, le Belize avait ratifié la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN وفي عام 2011، صدقت بليز على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    2. Les méthodes de travail tiennent compte des huit principes généraux qui sous-tendent la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN 2- وتجسد أساليب العمل هذه المبادئ العامة الثمانية التي ترتكز عليها الاتفاقية المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Il a par ailleurs présenté son premier rapport au regard de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN وقدمت كينيا أيضا تقريرها الأولي بموجب الاتفاقية المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Il a rappelé que l'Inde avait été l'un des premiers pays à ratifier la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN وذكرت أن الهند هي من أولى الدول المصدقة على الاتفاقية المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Application de la Convention relative aux droits des personnes handicapées UN تنفيذ الاتفاقية الدولية لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة
    Application de la Convention relative aux droits des personnes handicapées UN تنفيذ الاتفاقية الدولية لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة
    L'État du Koweït a pris les mesures constitutionnelles et juridiques nécessaires en vue de son adhésion à la Convention relative aux droits des personnes handicapées; UN أن دولة الكويت قد اتخذت الخطوات الدستورية والقانونية اللازمة للانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    Il se réjouit de voir finalisée la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN وأعرب عن الترحيب بالانتهاء من وضع الاتفاقية المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقات في صيغتها النهائية.
    Les droits des personnes handicapées et la Convention relative aux droits des personnes handicapées devraient par ailleurs recevoir une attention prioritaire. UN كما ينبغي أن يتواصل الاهتمام، على سبيل الأولوية، بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Il se félicite en outre qu'il ait ratifié en 2008 la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN وأعرب عن الارتياح فضلا عن ذلك لتصديق إيران في عام 2008 على اتفاقية الأشخاص ذوي الإعاقات.
    d) De ratifier la Convention relative aux droits des personnes handicapées et le Protocole facultatif s'y rapportant; UN (د) والمضي قدماً في التصديق على الاتفاقية الدولية المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري؛
    Israël a salué la récente ratification par la République de Moldova de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN وأشادت إسرائيل بجمهورية مولدوفا لتصديقها مؤخراً على اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Des organisations non gouvernementales et des organisations de personnes handicapées se sont regroupées au sein du Réseau national éthiopien du handicap afin de sensibiliser le public aux questions de handicap et de promouvoir la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN وأضافت أنه تم تجميع المنظمات غير الحكومية ومنظمات الأشخاص المعاقين في إطار شبكة إثيوبية وطنية لرعاية لأشخاص ذوي الإعاقة من أجل توعية الجمهور بمسائل الإعاقة والعمل على التصديق على الاتفاقية الخاصة بحقوق الأشخاص ذوى الإعاقة.
    Réaffirmant le droit fondamental de chacun à la reconnaissance en tout lieu de sa personnalité juridique, consacré, notamment, par la Déclaration universelle des droits de l'homme, le Pacte international relatif aux droits civils et politiques, la Convention relative aux droits des personnes handicapées et d'autres instruments internationaux pertinents, UN وإذ يؤكد من جديد حق كل إنسان في أن يُعترف له بالشخصية القانونية في كل مكان، وهو حق منصوص عليه في صكوك منها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، واتفاقية الأشخاص ذوي الإعاقة، وصكوك دولية أخرى ذات صلة،
    Je demande en outre instamment au Soudan de ratifier la Convention contre la torture, la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et la Convention relative aux droits des personnes handicapées, qu'il a signées cette année. UN وأود أيضا أن أحث السودان على المصادقة على اتفاقيه مناهضه التعذيب، واتفاقيه القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقيه حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، التي وقعت عليها في وقت سابق من هذا العام.
    En 2010, Le Pakistan a ratifié la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN كما صدقت باكستان في عام 2010 على اتفاقية حماية حقوق المعوقين.
    c) Le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits des personnes handicapées (en 2010); UN (ج) البروتوكول الاختياري للاتفاقية الدولية لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة (في عام 2010)؛
    Le Viet Nam est partie à la plupart des principaux traités internationaux relatifs aux droits de l'homme, y compris à la Convention relative aux droits des personnes handicapées, et a ratifié 17 conventions de l'Organisation internationale du travail. UN 60 - وقالت إن فييت نام طرف في معظم المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، بما في ذلك الاتفاقية المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقات، وصدَّقت على 17 اتفاقية لمنظمة العمل الدولية.
    Elle a salué la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées, de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparations forcées et du Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وأشادت بالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة واتفاقية الاختفاء القسري والبروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus