"la convention sur l'" - Traduction Français en Arabe

    • اتفاقية عدم
        
    • اتفاقية الأمم
        
    • اتفاقية القضاء
        
    • الاتفاقية الخاصة بإتاحة فرص
        
    • للاتفاقية في
        
    • الاتفاقية المعنية
        
    • الاتفاقية المتعلقة بالمساعدة
        
    • بالاتفاقية المتعلقة
        
    • إن اتفاقية
        
    • باتفاقية حظر
        
    • باتفاقية عدم
        
    • واتفاقية المساعدة
        
    • اتفاقية تسجيل
        
    • اتفاقية حظر
        
    • سيداو
        
    j) la Convention sur l'imprescriptibilité des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité; UN اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية؛
    la Convention sur l'imprescriptibilité des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité (décret-loi no 3 de 1995); UN المرسوم بقانون رقم 3 لسنة 1995 بالموافقة على اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    Le Gouvernement néo-zélandais est heureux de présenter son cinquième rapport sur la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN يسر حكومة نيوزيلندا أن تقدم تقريرها الخامس بشأن اتفاقية الأمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Cet article est strictement conforme aux dispositions de l'article 9 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وهذه المادة تتفق مع ما قررته المادة 9 من اتفاقية الأمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    II. ETAT DE la Convention sur l'ELIMINATION DE TOUTES UN حالة اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    :: la Convention sur l'imprescriptibilité des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité; UN :: اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية
    :: la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication et du stockage des armes bactériologiques (biologiques) ou à toxines et sur leur destruction; UN :: اتفاقية عدم تصنيع وتخزين الأسلحة الجرثومية والتوكسينية.
    Elle n'est toutefois pas partie à la Convention sur l'imprescriptibilité des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité. UN إلا أن سري لانكا ليست طرفا في اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية.
    Par ailleurs, l'article premier de la Convention sur l'imprescriptibilité des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité dispose que : UN وفضلاً عن ذلك، فالمادة اﻷولى من اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية تنص على ما يلي:
    la Convention sur l'imprescriptibilité des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité, 1968; UN اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، 1968؛
    :: la Convention sur l'imprescriptibilité des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité; UN :: اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية
    Cinquième Rapport périodique de la Nouvelle- Zélande concernant la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes UN تقرير نيوزيلندا الدوري الخامس عن اتفاقية الأمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    Troisième partie : Difficultés et obstacles qui entravent la mise en oeuvre de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes Bibliographie UN الجزء الثالث: الصعوبات والتحديات المصادقة في تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    Il examine la politique néerlandaise eu égard aux obligations découlant de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وثمة استعراض لسياسة هولندا في ضوء اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes contient des dispositions destinées à mettre les femmes à l'abri des violences. UN تتضمن اتفاقية الأمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة أحكاما ترمي إلى حماية المرأة من العنف.
    Signer et ratifier la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes; UN التوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والتصديق عليها؛
    de la Convention sur l'élimination de toutes les formes UN التوصية العامة رقم 10: الذكرى العاشرة لاعتماد اتفاقية القضاء
    Amendement à la Convention sur l'accès à l'information, la participation du public au processus décisionnel et l'accès à la justice en matière d'environnement. Almaty, 27 mai 2005 UN تعديل الاتفاقية الخاصة بإتاحة فرص الحصول على المعلومات عن البيئة ومشاركة الجمهور في اتخاذ القرارات بشأنها والاحتكام إلى القضاء في المسائل المتعلقة بها، ألماتي، 27 أيار/ مايو 2005
    Le texte intégral de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes a été publié dans le Journal officiel du Royaume de Bahreïn. UN وقد تم نشر النص الكامل للاتفاقية في الجريدة الرسمية لمملكة البحرين.
    Rappelant également la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, UN وإذ يشير أيضاً إلى الاتفاقية المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة،
    - Protocole se rapportant à la Convention sur l'entraide judiciaire et les relations juridiques en matière civile, familiale et pénale (1997); UN بروتوكول الاتفاقية المتعلقة بالمساعدة القانونية والعلاقات القانونية في المسائل المدنية والأسرية والجنائية، لعام 1997؛
    À cet égard, il convient de noter la Convention sur l'assistance en cas d'accident nucléaire ou de situation d'urgence radiologique, que la Lituanie a ratifiée récemment. UN وفي ذلك الصدد، نود أن ننوه بالاتفاقية المتعلقة بتقديم المساعدة في حالة وقوع حادثة نووية أو حالة طوارئ تتعلق بالإشعاع، التي صدقت ليتوانيا عليها مؤخرا.
    la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes affirme le droit des femmes des zones rurales aux technologies appropriées. UN إن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة تؤكد على حقوق المرأة في المناطق الريفية في التكنولوجيا المناسبة.
    au Protocole II modifié, annexé à la Convention sur l'interdiction ou la limitation UN في البروتوكول الثاني المعدل المرفق باتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية
    Notant en outre la Convention sur l''imprescriptibilité des crimes de guerre et des crimes contre l''humanité, du 26 novembre 1968, UN وإذ تحيط علماً كذلك باتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية المؤرخة 26 تشرين الثاني/نوفمبر 1968،
    Le Koweït a également, dans l'intérêt de la sécurité nucléaire, ratifié la Convention sur la notification rapide d'un accident nucléaire et la Convention sur l'assistance en cas d'accident nucléaire ou de situation d'urgence radiologique. UN وأعلن أن الكويت صدقت علي اتفاقية الإبلاغ المبكر عن أي حادث نووي واتفاقية المساعدة في حالة وقوع أي حادث نووي أو حالة طوارئ إشعاعي، مساهمة منها في الاهتمام بالأمن النووي.
    Néanmoins, les États sont responsables de leurs activités dans l'espace, conformément à la Convention sur l'immatriculation des objets lancés dans l'espace extra-atmosphérique. UN غير أن الدول مسؤولة عن أنشطتها في الفضاء وفقا لاتفاقية اتفاقية تسجيل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي.
    La conclusion de la Convention sur l'interdiction des armes chimiques a montré qu'un tel objectif ne relève plus de l'utopie. UN لقد أثبت إبرام اتفاقية حظر اﻷسلحة الكيميائية أن هدفا كهذا لم يعد ضربا من الخيال.
    Renforcement des capacités des représentants d'ONG dans leurs rôles de contrôle et de plaidoyer pour l'établissement de rapports conformément à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN بناء قدرة ممثلي المنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بأدوارهم في مجالات الرصد والدعوة والإبلاغ بموجب أحكام سيداو

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus