"la convention sur le consentement" - Traduction Français en Arabe

    • اتفاقية الرضا
        
    Elle a également adhéré à la Convention sur le consentement au mariage, l'âge minimal du mariage et l'enregistrement des mariages. UN وانضمت جنوب افريقيا الى اتفاقية الرضا بالزواج، والحد اﻷدنى لسن الزواج، وتسجيل عقود الزواج.
    La Mongolie a adhéré en 1991 à la Convention sur le consentement au mariage, l'âge minimum du mariage et l'enregistrement des mariages. UN وقد انضمت منغوليا إلى اتفاقية الرضا بالزواج والحد اﻷدنى لسن الزواج وتسجيل عقود الزواج في عام ١٩٩١.
    :: la Convention sur le consentement au mariage, l'âge minimum du mariage et l'enregistrement des mariages; UN :: اتفاقية الرضا بالزواج; والحد الأدنى لسن الزواج; وتسجيل عقود الزواج
    Le Nigéria n'a pas encore signé la Convention sur le consentement au mariage, l'âge minimal requis pour se marier et l'enregistrement du mariage. UN ولم توقع نيجيريا بعد على اتفاقية الرضا بالزواج والحد اﻷدنى لسن الزواج وتسجيل عقود الزواج.
    la Convention sur le consentement au mariage, l'âge minimum du mariage et l'enregistrement des mariages; UN - اتفاقية الرضا بالزواج، والحد اﻷدنى لسن الزواج، وتسجيل عقود الزواج؛
    la Convention sur le consentement au mariage, l'âge minimum du mariage et l'enregistrement des mariages (ratifiée le 9 février 1987); UN - اتفاقية الرضا بالزواج، والحد الأدنى لسن الزواج، وتسجيل عقود الزواج في 9 شباط/فبراير 1987؛
    11. la Convention sur le consentement au mariage, l'âge minimum du mariage et l'enregistrement des mariages. UN 11 - اتفاقية الرضا بالزواج والحد الأدنى لسن الزواج وتسجيل عقود الزواج؛
    la Convention sur le consentement au mariage, l'âge minimum du mariage et l'enregistrement des mariages (adhésion le 29 janvier 1993); UN اتفاقية الرضا بالزواج والحد اﻷدنى لسن الزواج وتسجيل عقود الزواج )تم الانضمام إليها في ٢٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣(؛
    Le problème de la nonreconnaissance d'un mariage purement religieux peut être très délicat lorsqu'il oppose d'une part l'obligation de l'État de veiller à ce que son droit interne soit compatible avec les articles 1 et 3 de la Convention sur le consentement au mariage, l'âge minimum du mariage et l'enregistrement des mariages et d'autre part le sentiment de ceux qui croient foncièrement en la sainteté du mariage religieux. UN فعدم الاعتراف بزواج ديني خالص يمكن أن يكون مسألة حساسة للغاية لأنه ينطوي على صدام بين التزام الدولة بضمان امتثال قانونها المحلي للمادتين 1 و3 من اتفاقية الرضا بالزواج، والحد الأدنى لسن وتسجيل عقود الزواج وبين مشاعر الناس الذين يؤمنون أساساً بقدسية الزواج الديني.
    Ces droits sont exposés plus en détail dans la Convention sur le consentement au mariage, l'âge minimum du mariage et l'enregistrement des mariages (1962). UN وترد هـــذه الحقـــوق بتفصيل اكبر في اتفاقية الرضا بالزواج، والحد الأدنى لسن الزواج, وتسجيل عقود الزواج (1962).
    a) Les gouvernements adhèrent à la Convention sur le consentement au mariage, l'âge minimum du mariage et l'enregistrement des mariages; UN (أ) انضمام الحكومات إلى اتفاقية الرضا بالزواج، والحد الأدنى لسن الزواج، وتسجيل عقود الزواج؛
    la Convention sur le consentement au mariage, l'âge minimum du mariage et l'enregistrement des mariages. le Niger a adhéré le 1er décembre 1964; UN اتفاقية الرضا بالزواج والحد الأدنى لسن الزواج وتسجيل عقود الزواج. وانضم النيجر إلى هذه الاتفاقية في 1 كانون الأول/ديسمبر 1964؛
    La reconnaissance des femmes dans les lois électorales est examinée dans les paragraphes concernant l'article 7 tandis que la réforme de la législation du mariage, qui est décrite au titre de l'article 16, permet de mettre en œuvre la Convention sur le consentement au mariage, l'âge minimum du mariage et l'enregistrement des mariages. UN ويناقش الاعتراف بالمرأة بموجب القوانين الانتخابية في إطار المادة 7، في حين تشكل عملية إصلاح قانون الزواج، التي ستناقش في إطار المادة 16، استراتيجية لتنفيذ اتفاقية الرضا بالزواج، والحد الأدنى لسن الزواج، وتسجيل عقود الزواج.
    Rappelant la Convention sur le consentement au mariage, l'âge minimum du mariage et l'enregistrement des mariages, UN وإذ تشير إلى اتفاقية الرضا بالزواج، والحد الأدنى لسن الزواج، وتسجيل عقود الزواج()،
    Rappelant la Convention sur le consentement au mariage, l'âge minimum du mariage et l'enregistrement des mariages, UN وإذ تشير إلى اتفاقية الرضا بالزواج والحد الأدنى لسن الزواج وتسجيل عقود الزواج()،
    52. La France a adhéré en 2007 à la Convention sur le consentement au mariage, l'âge minimum du mariage et l'enregistrement des mariages, signée à New York le 10 décembre 1962. UN 52- وانضمت فرنسا في عام 2007 إلى اتفاقية الرضا بالزواج والحد الأدنى لسن الزواج وتسجيل عقود الزواج، الموقعة بنيويورك في 10 كانون الأول/ديسمبر 1962.
    4. Prie instamment les États qui ne l'ont pas encore fait de ratifier la Convention sur le consentement au mariage, l'âge minimum du mariage et l'enregistrement des mariages de 1962; UN 4- يحث الدول التي لم تصدق بعد على اتفاقية الرضا بالزواج، والحد الأدنى لسن الزواج، وتسجيل عقود الزواج لعام 1962 أن تفعل ذلك؛
    la Convention sur le consentement au mariage, l'âge minimum du mariage et l'enregistrement des mariages établit en son article premier que ce consentement doit être exprimé en personne par les deux parties, en présence de l'autorité compétente. UN وتنص اتفاقية الرضا بالزواج، والحد الأدنى لسن الزواج، وتسجيل عقود الزواج في المادة 1 منها على وجوب أن يعرب الطرفان شخصياً على هذه الموافقة بحضور سلطة مختصة().
    - la Convention sur le consentement au mariage, l'âge minimum du mariage et l'enregistrement des mariages conclue à New York en date du 10 décembre 1962 et approuvée et ratifiée par arrêté présidentiel no 159/01 du 31 décembre 2002 (JO no 12 ter du 15 juin 2003, p. 24); UN - اتفاقية الرضا بالزواج والحد الأدنى لسن الزواج وتسجيل عقود الزواج، التي أبرمت في نيويورك في 10 كانون الأول/ديسمبر 1962 واعتمدت وصدّق عليها بالأمر الرئاسي رقم 159/1 المؤرخ 31 كانون الأول/ديسمبر 2002 (الجريدة الرسمية، العدد 12 ثالثا المؤرخ 15 حزيران/يونيه 2003، ص 24)؛
    Reconnaissant notamment les droits des hommes et des femmes de choisir un conjoint et de contracter mariage seulement de leur plein gré et en toute liberté, le Zimbabwe a récemment adhéré à la Convention sur le consentement au mariage, l'âge minimum du mariage et l'enregistrement des mariages (Convention sur le mariage). UN اعترافا، في جملة أمور، بحق الرجل والمرأة في اختيار الزوج وعدم عقد الزواج إلا بكامل حريتهما وموافقتهما، انضمت زمبابوي مؤخرا إلى اتفاقية الرضا بالزواج، والحد اﻷدنى لسن الزواج، وتسجيل عقود الزواج )اتفاقية الزواج(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus