En 2000, le Kazakhstan a ratifié la Convention sur les droits politiques de la femme, la Convention sur la nationalité de la femme mariée et six conventions établies par l'Organisation internationale du Travail. | UN | وفي عام 2000، صدقت كازاخستان على اتفاقية الحقوق السياسية للمرأة، واتفاقية جنسية المرأة المتزوجة، فضلا عن ست اتفاقيات صادرة عن منظمة العمل الدولية. |
Reconnaissant les droits des femmes à cet égard, le Gouvernement a récemment décidé d'adhérer à la Convention sur les droits politiques de la femme et a d'ores et déjà transmis à l'Organisation des Nations Unies les instruments juridiques nécessaires. | UN | واعترافا بحقوق النساء في هذا الصدد، قررت الحكومة مؤخرا الانضمام إلى اتفاقية الحقوق السياسية للمرأة. وقد أحيلت بالفعل إلى اﻷمم المتحدة الصكوك اللازمة للانضمام. |
Elle a ratifié la Convention sur les droits politiques de la femme le 1er novembre 1961, avec une déclaration concernant l'article 3. | UN | وصادقت الهند على اتفاقية الحقوق السياسية للمرأة، في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 1961 وأصدرت إعلاناً بشأن المادة 3 من الاتفاقية. |
la Convention sur les droits politiques de la femme; | UN | اتفاقية الحقوق السياسية للمرأة؛ |
la Convention sur les droits politiques de la femme, ratifiée le 12 mai 1955; | UN | :: واتفاقية الحقوق السياسية للمرأة، المصدق عليها في 12 أيار/مايو 1955؛ |
i) La ratification, le 8 mars 2004, de la Convention sur les droits politiques de la femme; | UN | التصديق، يوم 8 آذار/مارس 2004، على اتفاقية الحقوق السياسية للمرأة؛ |
la Convention sur les droits politiques de la femme | UN | اتفاقية الحقوق السياسية للمرأة |
la Convention sur les droits politiques de la femme, ratifiée le 6 septembre 1995; | UN | اتفاقية الحقوق السياسية للمرأة، التي صدّقت في 6 أيلول/سبتمبر 1995؛ |
En outre, depuis le 21 janvier 1969, l'Éthiopie est partie à la Convention sur les droits politiques de la femme qui élargit la portée des droits que les femmes peuvent exercer dans le domaine politique. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن إثيوبيا دولة طرف في اتفاقية الحقوق السياسية للمرأة منذ 21 كانون الثاني/ يناير 1969، التي توسّع نطاق الحقوق التي يمكن للمرأة التمتع بها في الميدان السياسي. |
:: la Convention sur les droits politiques de la femme; | UN | :: اتفاقية الحقوق السياسية للمرأة؛ |
Le Liban est partie à la Convention sur les droits politiques de la femme et à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | 46 - وذكر أن لبنان طرف في اتفاقية الحقوق السياسية للمرأة واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
:: la Convention sur les droits politiques de la femme; | UN | اتفاقية الحقوق السياسية للمرأة؛ |
:: la Convention sur les droits politiques de la femme; | UN | :: اتفاقية الحقوق السياسية للمرأة؛ |
:: la Convention sur les droits politiques de la femme; | UN | :: اتفاقية الحقوق السياسية للمرأة |
L'Algérie a ratifié la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes en 1996 et la Convention sur les droits politiques de la femme en 2004. | UN | وقد صدقت الجزائر عام 1996 على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، كما صدقت عام 2004 على اتفاقية الحقوق السياسية للمرأة. |
:: la Convention sur les droits politiques de la femme a été ratifiée le 31 juillet 1957; | UN | :: اتفاقية الحقوق السياسية للمرأة التي جرى التصديق عليها في 31 تموز/يوليه 1957؛ |
Par exemple, le Comité a recommandé au Gouvernement de ratifier deux instruments qui sont très importants pour les femmes, à savoir la Convention sur les droits politiques de la femme et la Convention sur le consentement au mariage, l'âge minimum du mariage et l'enregistrement des mariages. | UN | وعلى سبيل المثال، أوصت تلك اللجنة الحكومة بالتصديق على صكين لهما أهميتهما البالغة بالنسبة للمرأة، وهما اتفاقية الحقوق السياسية للمرأة، واتفاقية الرضا بالزواج، والحد اﻷدنى لسن الزواج، وتسجيل عقود الزواج. |
la Convention sur les droits politiques de la femme, adoptée en mars 1953, succession du Niger le 7 décembre 1964; | UN | اتفاقية الحقوق السياسية للمرأة، التي اعتمدت في آذار/مارس 1953، وأصبح النيجر طرفاً في هذه الاتفاقية، عن طريق الخلافة، في 7 كانون الأول/ديسمبر 1964؛ |
71. Comme indiqué dans le rapport précédent, le Gouvernement a ratifié la Convention sur les droits politiques de la femme et la Convention sur le consentement au mariage, l'âge minimum du mariage et l'enregistrement des mariages. | UN | 71- كما ذكر في التقرير الأخير، صدقت الحكومة على اتفاقية الحقوق السياسية للمرأة، واتفاقية الرضا بالزواج، والحد الأدنى لسن الزواج، وتسجيل عقود الزواج. |
C'est l'un des premiers pays de la Communauté d'États indépendants à avoir ratifié la Déclaration sur l'élimination de la violence contre les femmes et la Convention sur les droits politiques de la femme. | UN | وطاجيكستان من أوائل بلدان رابطة الدول المستقلة في التصديق على إعلان القضاء على العنف ضد المرأة واتفاقية الحقوق السياسية للمرأة. |
2. La Thaïlande est partie à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et à la Convention sur les droits politiques de la femme; elle salue l'adoption du Protocole facultatif qu'elle espère signer lors de la Journée des droits de l'homme (10 décembre). | UN | ٢ - وقالت إن تايلند طرف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية الحقوق السياسية للمرأة وترحب كل الترحيب باعتماد البروتوكول الخاص الذي تأمل أن توقع عليه في يوم حقوق اﻹنسان )١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر(. |