"la convention sur les missions spéciales" - Traduction Français en Arabe

    • اتفاقية البعثات الخاصة
        
    • واتفاقية البعثات الخاصة
        
    Cuba, pour sa part, a fait une réserve visant à exclure l'application de l'article 25, paragraphe 1, de la convention sur les missions spéciales: UN وأبدت كوبا أيضاً تحفظا يهدف إلى استبعاد تطبيق الفقرة 1 من المادة 25 من اتفاقية البعثات الخاصة:
    Cuba, pour sa part, a fait une réserve visant à exclure l'application de l'article 25, paragraphe 1, de la Convention sur les missions spéciales: UN وأبدت كوبا أيضاً تحفظا يهدف إلى استبعاد تطبيق الفقرة 1 من المادة 25 من اتفاقية البعثات الخاصة:
    Ce principe vise à garantir une conduite harmonieuse des relations internationales et il est inscrit dans la Convention sur les missions spéciales. UN ورأى أن هذا المبدأ يصب في مصلحة كفالة حسن سير العلاقات الدولية وأنه جرى تناوله في اتفاقية البعثات الخاصة.
    Cuba a également fait une réserve visant à exclure l'application de l'article 25, paragraphe 1, de la Convention sur les missions spéciales : UN وأبدت أيضا كوبا تحفظا يهدف إلى استبعاد انطباق الفقرة 1 من المادة 25 من اتفاقية البعثات الخاصة:
    On trouve des dispositions semblables dans les préambules de la Convention de Vienne de 1963 et de la Convention sur les missions spéciales. UN وترد أحكام مماثلة في ديباجتي اتفاقية فيينا لعام 1963 واتفاقية البعثات الخاصة().
    En dehors de ces cas, les tribunaux thaïlandais n'ont aucune expérience de l'immunité des représentants d'États étrangers. La Thaïlande n'est pas partie à la Convention sur les missions spéciales. UN وفيما عدا ذلك فالمحاكم التايلندية ليس لها تجربة في التعامل مع حصانة مسؤولي الدول الأجنبية حيث أن تايلند ليست طرفاً في اتفاقية البعثات الخاصة.
    Cuba a fait une réserve visant à exclure l'application de l'article 25, paragraphe 1, de la Convention sur les missions spéciales : UN 349 - وأبدت كوبا تحفظا يهدف إلى استبعاد سريان الفقرة 1 من المادة 25 من اتفاقية البعثات الخاصة:
    la Convention sur les missions spéciales donne à penser qu'un certain nombre de facilités, privilèges et immunités sont reconnus aux chefs de gouvernement et aux ministres des affaires étrangères en droit international général. UN وتوحي اتفاقية البعثات الخاصة فيما يبدو بأن بعض التسهيلات والامتيازات والحصانات تمنح لرؤساء الحكومات ووزراء الخارجية بموجب القواعد العامة للقانون الدولي.
    37) Cuba a fait une réserve visant à exclure l'application de l'article 25, paragraphe 1, de la Convention sur les missions spéciales: UN 37) وأبدت كوبا تحفظاً يهدف إلى استبعاد سريان الفقرة 1 من المادة 25 من اتفاقية البعثات الخاصة:
    37) Cuba a fait une réserve visant à exclure l'application de l'article 25, paragraphe 1, de la Convention sur les missions spéciales: UN 37) وأبدت كوبا تحفظاً يهدف إلى استبعاد سريان الفقرة 1 من المادة 25 من اتفاقية البعثات الخاصة:
    v) Chef d'État en mission spéciale La situation du chef d'État à la tête d'une mission spéciale est expressément envisagée dans la Convention sur les missions spéciales du 8 décembre 1969 dont le paragraphe 1 de l'article 21 dispose ce qui suit : UN 111 - تورد اتفاقية البعثات الخاصة المؤرخة 8 كانون الأول/ديسمبر 1969 إشارة محددة إلى وضع رئيس الدولة عند ترأسه بعثة خاصة حيث تنص الفقرة 1 من مادتها 21 على ما يلي:
    95. Deuxièmement, les immunités sont éminemment fonctionnelles, comme le montrent, par exemple, la Convention de Vienne sur les relations diplomatiques, la Convention de Vienne sur les relations consulaires ou la Convention sur les missions spéciales. UN 95 - وثانيا، أن الحصانات فورية التنفيذ، حسبما يُستدل مثلا من اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية، واتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية أو اتفاقية البعثات الخاصة.
    Dans tous les cas, la Convention sur les missions spéciales retient comme critère le lien de rattachement à l'État, le fait d'agir pour le compte de celui-ci et le caractère officiel des fonctions exercées aux fins de déterminer les représentants de l'État bénéficiant de l'immunité. UN 59 - وعلى أي حال، تشدد اتفاقية البعثات الخاصة بدورها على الصلة بالدولة، وعلى التصرف نيابة عنها وفي إطار ممارسة المهام الرسمية.
    De l'examen du régime juridique institué par la Convention, on peut dégager les mêmes conclusions que de la Convention de Vienne sur les relations diplomatiques et de la Convention sur les missions spéciales. UN 64 - وبتحليل هذا النظام القانوني، يمكن استخلاص بعض الاستنتاجات المشابهة لما سبق التوصل إليه عند دراسة اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية أو اتفاقية البعثات الخاصة.
    14. L'immunité ratione materiae repose sur la souveraineté de l'État et ne s'étend qu'aux actes accomplis à titre officiel, alors que l'immunité ratione personae n'est accordée qu'à quelques organes de l'État, ainsi qu'aux diplomates et aux personnes relevant de la Convention sur les missions spéciales. UN 14 - ومضى يقول إن الحصانة الموضوعية تتأسس على سيادة الدولة، ولا تمتد إلا إلى الأعمال التي تتم بصفة رسمية، في حين أن الحصانة الشخصية لا يتمتع بها إلا أفراد بعض أجهزة الدولة، فضلا عن الدبلوماسيين والأشخاص الذين تشملهم اتفاقية البعثات الخاصة.
    Une solution semble néanmoins largement admise, à savoir que le chef de gouvernement et le ministre des affaires étrangères bénéficieraient de l'immunité ratione personae, ou au moins d'une inviolabilité absolue, lorsqu'ils effectuent une visite officielle, conclusion par ailleurs confirmée par l'article 31 de la Convention sur les missions spéciales sus-évoquée. UN بيد أن هناك حلا يبدو أنه حظي بالقبول على نطاق واسع، وهو أن تمنح لرؤساء الحكومات ووزراء الخارجية الحصانة من حيث الأشخاص، أو الحرمة المطلقة على الأقل، عندما يكونون في زيارة رسمية، وهو استنتاج أكدته أيضا المادة 31 من اتفاقية البعثات الخاصة المشار إليها أعلاه().
    81. La délégation cubaine ne peut accepter aucune altération du régime établi en matière d'immunités par la Convention de Vienne sur les relations diplomatiques, la Convention de Vienne sur les relations consulaires et la Convention sur les missions spéciales qui, avec les principes du droit international, constituent les règles régissant la matière. UN 81 - وواصلت كلامها قائلة إن وفد بلدها لن يقبل أي تغيير في نظام الحصانة الذي أنشئ بموجب اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية واتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية واتفاقية البعثات الخاصة التي تشكِّل، إلى جانب مبادئ القانون الدولي، القواعد التي تحكم هذه المسألة.
    Ce n'est pas un accident si la Convention de Vienne sur les relations diplomatiques, la Convention de Vienne sur les relations consulaires et la Convention sur les missions spéciales ne définissent pas l'expression < < juridiction pénale > > , alors que la question avait également été soulevée à l'époque par la CDI. UN وليس من قبيل المصادفة أن اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية، واتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية واتفاقية البعثات الخاصة لا تضع تعريفا لـ " الولاية القضائية الجنائية " ، مع أن تلك المسألة طرحت أيضا آنذاك بواسطة اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus