Chacune des deux parties encouragera l'autre à participer à la coopération économique multilatérale en Asie et dans le Pacifique. | UN | وسيشجع كل من الجانبين اشتراك اﻵخر في التعاون الاقتصادي المتعدد اﻷطراف في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
Elles considèrent que la coopération économique dans le bassin de la mer Noire est un facteur important et un moyen efficace de développer la coopération économique multilatérale, facteur d’intégration de l’ensemble de l’Europe. | UN | واعتبر الجانبان أن التعاون الاقتصادي في البحر اﻷسود عامل مهم ووسيلة فعالة لتنمية التعاون الاقتصادي المتعدد اﻷطراف الذي يعزز عملية التكامل ﻷوروبا بأكملها. |
13.32 L'environnement commercial international a été modifié par divers faits nouveaux qui ont fait naître à la fois de nouveaux enjeux et de nouvelles possibilités et qui ont conféré encore plus d'importance à la coopération économique multilatérale. | UN | ١٣-٣٢ وقد تأثرت البيئة التجارية الدولية بعدد من التطورات التي أوجدت تحديات وفرصا جديدة وزادت التعاون الاقتصادي المتعدد اﻷطراف أهمية على أهمية. |
Cette tendance malencontreuse risque de mettre en cause des pans entiers de la coopération économique multilatérale au service du développement. Le mode de financement actuel, basé sur des contributions volontaires, doit être, par conséquent, revu dans un sens garantissant fiabilité et prévisibilité des ressources financières mobilisables. | UN | ويمكن لهذا الاتجاه المؤسف أن يعرض للخطر قطاعات بأكملها من التعاون الاقتصادي المتعدد اﻷطراف من أجل التنمية: ويتعين إعادة النظر في النظام الراهن للتمويل المستند إلى المساهمات الطوعية بغية ضمان إمكانية التعويل على الموارد والماليات التي يمكن تعبئتها، وإمكانية التنبؤ بها. |
Troisièmement, nous devons assimiler les réalisations obtenues pour revitaliser le système des Nations Unies dans les domaines économique et social, remédier à la pénurie de ressources et améliorer l'efficacité de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine de la coopération économique multilatérale. | UN | ثالثا، ينبغي لنا أن نستوعب المنجزات التي أحرزناها في مجال إعادة تنشيط منظومة اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي، وأن نتغلب على نقص الموارد ونحسﱢن من كفاية اﻷمم المتحدة في مجال التعاون الاقتصادي المتعدد اﻷطراف. |
Il faudrait renforcer le rôle de l'ONU dans la coopération économique multilatérale, pour lui permettre de jouer un rôle plus efficace de la coordination des politiques macro-économiques internationales et de la coopération économique multilatérale. | UN | ويجب تعزيز دور اﻷمم المتحدة في ميدان التعاون الاقتصادي المتعدد اﻷطراف لكي يتاح للمنظمة الدولية الاضطلاع بدور أكثر فعالية في تنسيق سياسات الاقتصادات الكلية الدولية وسياسات التعاون الاقتصادي المتعدد اﻷطراف. |
32. La Bulgarie attache une grande importance à sa participation à la coopération économique multilatérale, notamment à son accord de libre-échange avec les Etats de l'AELE et au récent accord d'association avec la Communauté européenne, ainsi qu'aux négociations en cours sur l'association avec le GATT. | UN | ٣٢ - إن بلغاريا تعلق أهمية كبرى على مشاركتها في التعاون الاقتصادي المتعدد اﻷطراف وبخاصة على اتفاق حرية المبادلات الذي أبرمته مع دول الرابطة اﻷوروبية للتجارة الحرة واتفاق الانضمام الذي أبرمته مؤخرا مع الاتحاد اﻷوروبي وكذلك المفاوضات الجارية بشأن الانضمام الى الغات. |
16.14 Les gouvernements des États membres voient dans l'analyse économique un moyen de renforcer la coopération économique multilatérale non seulement entre eux mais aussi avec le reste du monde. | UN | ١٦-١٤ تنظر الحكومات اﻷعضاء إلى التحليل الاقتصادي باعتباره أداة لتعزيز التعاون الاقتصادي المتعدد اﻷطراف ليس فقط فيما بين البلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا ولكن أيضا بينها وبين بقية العالم. |
16.14 Les gouvernements de certains États membres voient dans l'analyse économique un moyen de renforcer la coopération économique multilatérale non seulement entre eux mais aussi avec le reste du monde. | UN | ١٦-١٤ تنظر بعض الحكومات اﻷعضاء إلى التحليل الاقتصادي باعتباره أداة لتعزيز التعاون الاقتصادي المتعدد اﻷطراف ليس فقط فيما بين البلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا ولكن أيضا بينها وبين بقية العالم. |