Conférence de haut niveau sur la coopération œcuménique pour la paix* | UN | المؤتمر الرفيع المستوى للتعاون بين الأديان من أجل السلام* |
Par ailleurs, l'Indonésie apprécie profondément les efforts déployés par le Forum tripartite consacré à la coopération œcuménique pour la paix et l'Alliance des civilisations pour promouvoir une culture de paix. | UN | وتقدر إندونيسيا أيما تقدير عمل المنتدى الثلاثي للتعاون بين الأديان من أجل السلام والتحالف بين الحضارات لتعزيز ثقافة السلام. |
Les participants ont souscrit aux conclusions de la Conférence telles qu'elles figurent dans le rapport du Groupe d'organisation de la Conférence sur la coopération œcuménique pour la paix. | UN | وقد أيد المشاركون في المؤتمر النتائج التي تمخض عنها والواردة في تقرير المجموعة الداعية إلى المؤتمر المعني بالتعاون بين الأديان من أجل السلام. |
Au Siège de l'ONU, le Forum tripartite consacré à la coopération œcuménique pour la paix a poursuivi ses importants travaux. | UN | 87 - وفي مقر الأمم المتحدة واصل المنتدى الثلاثي المعني بالتعاون بين الأديان من أجل السلام أداء عمله الهام. |
J'ai pris note avec intérêt de la proposition tendant à ce que nous nous employions à organiser des auditions sur la coopération œcuménique dans le cadre de l'Assemblée générale. | UN | وقدم اقتراح جيد بتنظيم جلسات استماع بشأن التعاون بين الأديان في إطار الجمعية العامة. |
Le Gouvernement philippin a souligné qu'il était résolu à tirer parti de la coopération œcuménique en tant que moyen important de réaliser la paix. | UN | 38 - أكدت حكومة الفلبين التزامها بالاستفادة من التعاون بين الأديان كأداة هامة في العمل على تحقيق السلام. |
Saluant les efforts que continuent de déployer l'Alliance des civilisations et le Forum tripartite consacré à la coopération œcuménique pour la paix afin de promouvoir une culture de paix, | UN | وتقديرا منها للتحالف بين الحضارات والمنتدى الثلاثي للتعاون بين الأديان من أجل السلام لما يبذلانه من جهود مستمرة في سبيل الترويج لثقافة السلام، |
Le Forum tripartite consacré à la coopération œcuménique pour la paix aide les gouvernements, la société civile et les organismes des Nations Unies à échanger des idées. | UN | ويقوم المنتدى الثلاثي للتعاون بين الأديان من أجل السلام بمساعدة الحكومات والمجتمع المدني ووكالات الأمم المتحدة على تقاسم الأفكار. |
Le Guatemala a également appuyé des initiatives comme l'Alliance des civilisations, les activités du Forum tripartite consacré à la coopération œcuménique pour la paix et le Manifeste 2000 pour une culture de la paix et de la non-violence, qui a déjà recueilli les signatures de plus de 75 millions de personnes. | UN | وأيدت غواتيمالا أيضا مبادرات مثل تحالف الحضارات، والمنتدى الثلاثي للتعاون بين الأديان من أجل السلام، وبيان 2000 من أجل ثقافة السلام واللاعنف، الذي وقع عليه بالفعل أكثر من 75 مليون شخص. |
L'autre nouvel alinéa du préambule, le seizième alinéa, salue les efforts que continuent de déployer l'Alliance des civilisations et le Forum tripartite consacré à la coopération œcuménique pour la paix afin de promouvoir une culture de paix. | UN | أما الفقرة الأخرى الجديدة في الديباجة، فهي الفقرة السادسة عشرة، وتقدر الجهود القائمة للتحالف بين الحضارات والمنتدى الثلاثي للتعاون بين الأديان من أجل السلام في سبيل ترويج ثقافة السلام. |
La Tanzanie, en tant qu'un des champions de la paix sur le continent africain et au-delà, continuera d'appuyer la Décennie pour la culture de la paix, l'Alliance des civilisations et le Forum tripartite consacré à la coopération œcuménique pour la paix. | UN | وستواصل تنزانيا، باعتبارها أحد رواد السلام في القارة الأفريقية وخارجها، دعم عقد ثقافة السلام، وتحالف الحضارات، والمنتدى الثلاثي للتعاون بين الأديان من أجل السلام. |
Depuis quelques années, cet intérêt se manifeste de différentes manières, à travers notamment, l'Alliance des civilisations, le Forum tripartite sur la coopération œcuménique pour la paix et la Réunion interministérielle sur le dialogue interconfessionnel et la coopération au service de la paix. | UN | وتشمل هذه المبادرات تحالف الحضارات، والمنتدى الثلاثي الأطراف بشأن التعاون بين الأديان من أجل السلام، والاجتماع الوزاري للتعاون بين الأديان من أجل السلام، فضلا عن غيرها من المبادرات. |
Elle a aussi parrainé, avec d'autres pays, la Conférence sur la coopération œcuménique pour la paix, qui s'est tenue le 22 juin 2005. | UN | كما أنها كانت أحد الراعين للمؤتمر المعني بالتعاون بين الأديان من أجل السلام، الذي عُقد في 22 حزيران/يونيه 2005. |
Des représentants de la CIB ont été désignés par des organisateurs de l'ONU parmi un grand nombre d'ONG pour participer à deux manifestations novatrices préalables à la tenue du Sommet mondial : la Conférence sur la coopération œcuménique pour la paix et les auditions interactives de l'Assemblée générale. | UN | وقد اختار منظمو الأمم المتحدة ممثلين للطائفة البهائية الدولية من بين منظمات غير حكومية كثيرة للمشاركة في حدثين رائدَين في إطار التحضير لمؤتمر القمة العالمي هما: مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتعاون بين الأديان من أجل السلام، وجلسات الاستماع التفاعلية التي تنظمها الجمعية العامة. |
Il a été créé un groupe restreint composé de 16 pays, de 3 entités des Nations Unies et du Comité des organisations non gouvernementales d'inspiration religieuse qui comprend 110 membres, en prévision de la Conférence sur la coopération œcuménique pour la paix tenue en 2005 au Siège de l'ONU. | UN | وشُكّلت مجموعة رئيسية تتكون من 16 بلدا وثلاث هيئات تابعة للأمم المتحدة ولجنة المنظمات غير الحكومية الدينية في الأمم المتحدة، مما أدى إلى القيام في 2005 بعقد المؤتمر المعني بالتعاون بين الأديان من أجل السلام في مقر الأمم المتحدة. |
Ce groupe est devenu la troïka du Forum tripartite consacré à la coopération œcuménique pour la paix, qui comprend désormais 55 gouvernements, 15 organismes des Nations Unies et 110 organisations non gouvernementales d'inspiration religieuse accréditées auprès de l'ONU. | UN | وأصبح ذلك الهيئة الثلاثية للمنتدى الثلاثي المعني بالتعاون بين الأديان من أجل السلام، الذي تطور الآن فأصبح يشمل 55 حكومة و 15 هيئة من هيئات الأمم المتحدة و 110 منظمات من المنظمات غير الحكومية الدينية في الأمم المتحدة. |
Réunion ouverte à tous de la Troïka du Forum tripartite consacré à la coopération œcuménique pour la paix (organisée par la Mission permanente des Philippines) | UN | الاجتماع المفتوح العضوية لترويكا المنتدى الثلاثي المعني بالتعاون بين الأديان من أجل السلام (تنظمه البعثة الدائمة للفلبين لدى الأمم المتحدة) |
Dans le cadre de cette initiative, les Philippines ont organisé et présidé deux réunions clés qui se sont tenues hier à l'ONU : la première Réunion ministérielle sur le dialogue et la coopération œcuméniques pour la paix et la Conférence de haut niveau sur la coopération œcuménique pour la paix. | UN | وفي متابعة لتلك المبادرة، نظمت الفلبين وترأست اجتماعين رئيسيين عقدا بالأمس هنا في الأمم المتحدة، هما الاجتماع الوزاري الأول المعني بالحوار والتعاون بين الأديان من أجل السلام والمؤتمر الرفيع المستوى المعني بالتعاون بين الأديان من أجل السلام. |
En association avec d'autres pays, les Philippines ont organisé la Conférence sur la coopération œcuménique pour la paix au Siège de l'Organisation des Nations Unies, le 22 juin 2005. | UN | ونظمت بالتعاون مع آخرين مؤتمر التعاون بين الأديان من أجل السلام الذي عُقد في مقر الأمم المتحدة في 22 حزيران/يونيه 2005. |
Au niveau régional, les Philippines ont activement participé au Dialogue sur la coopération œcuménique, qui s'est tenu en Indonésie en décembre 2004. | UN | 40 - أما على الصعيد الإقليمي، فقد شاركت الفلبين بدور نشط في الحوار حول التعاون بين الأديان الذي شهدته إندونيسيا في كانون الأول/ديسمبر 2004. |
Le dialogue œcuménique est très important, car nous pensons que c'est grâce à la coopération œcuménique que nous découvrirons le plus rapidement possible qu'il y a beaucoup plus d'éléments qui nous unissent que d'éléments qui nous divisent. | UN | ويكتسي الحوار المسكوني أهمية بالغة، لكننا نعتقد أنه سيكون بمقدورنا من خلال التعاون المسكوني أن نكتشف بسرعة أن الأمور التي توحِّد بين بني البشر أكثر من الأمور التي من المفترض أن تفرِّق بيننا. |