"la coopération avec l'industrie" - Traduction Français en Arabe

    • التعاون مع الصناعة
        
    • التعاون مع الصناعات
        
    • التعاون مع صناعة
        
    • التعاون مع قطاع الصناعة
        
    De grands progrès ont été réalisés dans la prévention du détournement des précurseurs grâce au renforcement de la coopération avec l'industrie chimique et sur le plan international. UN وأحرز تقدم كبير في منع تسريب السلائف، وذلك بتعزيز التعاون مع الصناعة الكيميائية وعلى الصعيد الدولي على حد سواء.
    À cet égard, la Commission voudra peut-être encourager les États à institutionnaliser la coopération avec l'industrie. UN ولعل اللجنة تود في ذلك الصدد أن تشجع الحكومات على إضفاء طابع مؤسسي على التعاون مع الصناعة.
    De grands progrès ont été réalisés dans la prévention du détournement des précurseurs grâce au renforcement de la coopération avec l'industrie chimique et sur le plan international. UN وأحرز تقدم كبير في منع تسريب السلائف، وذلك بتعزيز التعاون مع الصناعة الكيميائية وعلى الصعيد الدولي على حد سواء.
    D. Mesures pour renforcer la coopération avec l'industrie chimique et l'industrie pharmaceutique UN دال- تدابير لتعزيز التعاون مع الصناعات الكيميائية والصيدلية
    Mesures pour renforcer la coopération avec l'industrie chimique et l'industrie pharmaceutique UN 4- تدابير تعزيز التعاون مع الصناعات الكيميائية والصيدلية
    L'État partie devrait également, par l'intermédiaire des autorités concernées, renforcer la coopération avec l'industrie du tourisme, les ONG et les organisations de la société civile en vue de promouvoir un tourisme responsable grâce à la diffusion du Code de conduite de l'Organisation mondiale du tourisme auprès des personnes travaillant dans le secteur du tourisme et à des campagnes de sensibilisation du public. UN وينبغي أيضاً أن تقوم الدولة، من خلال السلطات المعنية بتعزيز التعاون مع صناعة السياحة والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني لتعزيز السياحة المسؤولة من خلال نشر مدونة قواعد السلوك الصادرة عن المنظمة العالمية للسياحة بين العاملين في صناعة السياحة ومن خلال حملات زيادة الوعي بين الجمهور.
    Près de la moitié des États ayant répondu au questionnaire (48 %) avaient intensifié la coopération avec l'industrie chimique en vue de prévenir le détournement des précurseurs des stimulants de type amphétamine, et avec l'industrie pharmaceutique (42 %) en vue de prévenir le détournement des produits pharmaceutiques licites contenant des stimulants de type amphétamine. UN وعزّز ما يقارب نصف الحكومات المبلّغة (48 في المائة) التعاون مع قطاع الصناعة الكيميائية لمنع تسريب سلائف المنشطات الأمفيتامينية ومع قطاع الصناعة الصيدلانية (42 في المائة) لمنع تسريب المستحضرات الكيميائية المشروعة التي تحتوي على منشطات أمفيتامينية.
    Quarante-quatre pour cent des gouvernements ayant répondu avaient pris des mesures pour développer la coopération avec l'industrie chimique et pour réduire l'offre de stimulants de type amphétamine. UN فأفاد 44 في المائة من الحكومات المبلغة بأنها أنشأت ممارسات لتحسين التعاون مع الصناعة الكيميائية وخفض عرض المنشطات الأمفيتامينية.
    L'absence de dispositions législatives nationales en matière de recueil de données, la faiblesse de la coopération avec l'industrie et certaines susceptibilités commerciales empêchent certains gouvernements d'appliquer effectivement des mesures de suivi et de contrôle. UN ومما يحول دون قيام بعض الحكومات بتنفيذ تدابير الرصد والمراقبة على نحو فعال، عدم وجود شروط تشريعية على الصعيد الوطني فيما يتعلق بجمع البيانات وعدم كفاية التعاون مع الصناعة ووجود مشاكل متعلقة بالحساسية التجارية.
    Dans certains cas, les autorités compétentes favorisaient activement la coopération avec l'industrie chimique en organisant des activités de formation, des ateliers ou des séminaires pour donner au personnel des informations sur les mesures propres à prévenir le détournement des précurseurs vers le marché illicite. UN وفي بعض الحالات، شجعت السلطات المختصة بشكل فعال التعاون مع الصناعة الكيميائية، وذلك من خلال تنظيم أنشطة تدريبية وحلقات عمل وندوات من أجل اطلاع العاملين في هذه الصناعة على تدابير الحيلولة دون تسريب السلائف الى السوق غير المشروعة.
    Les gouvernements sont appelés à déployer des efforts supplémentaires pour renforcer la coopération avec l’industrie chimique et l’informer de tout mouvement et toute utilisation illicites du permanganate de potassium pour la fabrication de cocaïne. UN ويطلب الى الحكومات أن تبذل جهودا اضافية لزيادة التعاون مع الصناعة الكيميائية ، وأن تبلغها بأي تحركات غير مشروعة لبرمنغنات البوتاسيوم أو أي استعمال غير المشروع لتلك المادة في صنع الكوكايين .
    États prenant des mesures en rapport avec les stimulants de type amphétamine en vue de renforcer la coopération avec l'industrie chimique, 2000-2002 et 2002-2004 UN الدول التي اتخذت تدابير تتعلق بالمنشّطات الأمفيتامينية بهدف تعزيز التعاون مع الصناعة الكيميائية، حسب المنطقة، 2000-2002 و 2002-2004
    États prenant des mesures en rapport avec les stimulants de type amphétamine en vue de renforcer la coopération avec l'industrie pharmaceutique, 2000-2002 et 2002-2004 UN الدول التي اتخذت تدابير تتعلق بالمنشّطات الأمفيتامينية بهدف تعزيز التعاون مع الصناعة الصيدلية، حسب المنطقة، 2000-2002 و 2002-2004
    45. Quarante-huit pour cent des États ayant répondu pour le troisième cycle, contre 55 % pour le deuxième cycle, avaient pris des mesures pour développer la coopération avec l'industrie chimique afin de prévenir les détournements de précurseurs de STA, et 42 % avaient fait de même avec l'industrie pharmaceutique afin de prévenir les détournements de médicaments licites contenant des STA. UN 45- واتخذ 48 في المائة من الدول، مقابل 55 في المائة في الفترة الثانية، تدابير لتعزيز التعاون مع الصناعة الكيميائية لمنع تسرّب سلائف المنشّطات الأمفيتامينية، واتخذ 42 في المائة تدابير لتعزيز التعاون مع الصناعة الصيدلية لمنع تسرّب المواد الصيدلية المشروعة التي تحتوي على منشّطات أمفيتامينية.
    Par ailleurs, 60 % des États avaient introduit le principe " Connaissez votre client " , bien que moins d'un tiers (27 %) aient institué des codes de conduite pour renforcer la coopération avec l'industrie chimique. UN واستحدث 60 في المائة من الدول مفهوم " اعرف زبونك " وإن لم يضع سوى أقل من الثلث (27 في المائة) مدونات قواعد للسلوك لتعزيز التعاون مع الصناعة الكيميائية.
    13. Un code de conduite destiné à améliorer la coopération avec l'industrie chimique avait été élaboré par 26 États (23 %), contre 34 (31 %) pour la première période. UN 13- وتم وضع مدونة قواعد سلوك لتعزيز التعاون مع الصناعة الكيميائية من جانب 26 دولة، أو 23 في المائة من الدول المجيبة، في فترة الإبلاغ الثانية، مقارنة بـ 34 دولة، أو 31 في المائة من الدول المجيبة، في فترة الإبلاغ الأولى.
    Davantage d'efforts sont également requis pour promouvoir la sensibilisation au problème des STA, pour réduire la demande illicite et pour éviter que les jeunes essaient des drogues, ainsi que pour renforcer les capacités opérationnelles des laboratoires de police scientifique et pour développer la coopération avec l'industrie chimique et l'industrie pharmaceutique. UN ومن الضروري كذلك بذل المزيد من الجهود لزيادة الوعي بمشكلة المنشطات الأمفيتامينية بغية خفض الطلب غير المشروع عليها، ولمنع الشباب من تجربة المخدرات، فضلا عن تحسين القدرات العملياتية لمختبرات الطب الشرعي، وتعزيز التعاون مع الصناعات الكيميائية والصيدلانية.
    Plus de la moitié des États ayant répondu au questionnaire (55 pour cent d'entre eux) avaient pris des mesures pour resserrer la coopération avec l'industrie chimique afin de prévenir les détournements de précurseurs de stimulants de type amphétamine. UN واتخذ ما يزيد على نصف الدول المجيبة (55 في المائة) تدابير لتعزيز التعاون مع الصناعات الكيميائية لمنع تسريب سلائف المنشّطات الأمفيتامينية.
    42. Plus de la moitié des gouvernements (55 %) ayant répondu au questionnaire avaient pris des mesures pour développer la coopération avec l'industrie chimique et l'industrie pharmaceutique afin de prévenir les détournements de précurseurs de stimulants de type amphétamine et de médicaments licites contenant des stimulants de type amphétamine. UN 42- وأبلغ ما يزيد على نصف الحكومات (55 في المائة) التي ردت على الاستبيان بأنها اتخذت تدابير لتعزيز التعاون مع الصناعات الكيميائية والصيدلية لمنع تسريب سلائف المنشّطات الأمفيتامينية والمستحضرات الصيدلية المشروعة التي تحتوي على منشطات أمفيتامينية.
    Le groupe de travail examinera des exemples de mesures ayant aidé les services de répression et de détection à cet égard, y compris l'aide offerte par d'autres organismes, la coopération avec l'industrie chimique ou l'utilisation de renseignements pour cibler des cargaisons suspectes. UN وسيناقش الفريق العامل أمثلة عن الأشياء التي ساعدت على إنفاذ القوانين في ذلك العمل، بما في ذلك المساعدة المقدمة من أجهزة أخرى أو التعاون مع صناعة الكيميائيات أو استخدام الاستخبارات لاستهداف الشحنات المشتبه فيها.
    29. Pour le cinquième cycle de collecte d'informations, 42 % des États ayant répondu ont déclaré avoir établi des codes de conduite de ce type pour renforcer la coopération avec l'industrie chimique, ce qui représente une amélioration par rapport au premier cycle de collecte d'informations, où seuls 32 % des États avaient indiqué avoir établi ces codes (voir fig. IX). UN 29- وفي فترة الإبلاغ الخامسة، أشار 42 في المائة من الدول المجيبة إلى أنها وضعت مدونات لقواعد السلوك من هذا القبيل من أجل تعزيز التعاون مع قطاع الصناعة الكيميائية. ومثَّل ذلك تحسنا بالمقارنة مع فترة الإبلاغ الأولى، التي أشار فيها 32 في المائة من الدول إلى وضع مدونات قواعد السلوك تلك (انظر الشكل التاسع).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus