La MONUSCO a aidé aussi les autorités congolaises à développer les capacités aux fins de la coopération avec la Cour pénale internationale. | UN | وعملت البعثة أيضا على دعم سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية لزيادة القدرة على تطوير التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية. |
xi) Renforcer la coopération avec la Cour pénale internationale et veiller à ce que l'amnistie nationale ne soit pas accordée aux auteurs de crimes de guerre ou de crimes contre l'humanité; | UN | ' 11` تعزيز التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية وكفالة عدم إصدار عفو محلي عن مرتكبي جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية؛ |
Elle a souligné l'importance de la coopération avec la Cour pénale internationale. | UN | وشددت على أهمية التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية. |
Elle a adopté une législation concernant la coopération avec la Cour pénale internationale, y compris la coopération judiciaire et l'exécution des peines en droit interne. | UN | فقد اعتمدت التشريع المتعلق بالتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية، بما في ذلك التعاون القضائي وإنفاذ ما صدر من أحكام في القانون الوطني. |
Le décret législatif no 95748 porte approbation du nouveau Code de procédure pénale, qui prévoit au titre VII du chapitre 7 des dispositions relatives à la coopération avec la Cour pénale internationale. | UN | ترد الأحكام المتعلقة بالتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية في البند 7 من المجلد السابع من قانون الإجراءات الجنائية الجديد، الذي اعتمد بموجب المرسوم التشريعي رقم 957. |
Elle s'est félicitée de l'adoption du projet de constitution et de la coopération avec la Cour pénale internationale. | UN | ورحبت باعتماد مشروع الدستور والتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية. |
la coopération avec la Cour pénale internationale et l'exécution de ses décisions sont essentielles pour permettre à la Cour de s'acquitter de son mandat. | UN | ومن الضروري التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية وإنفاذ قراراتها لتمكين المحكمة من الاضطلاع بولايتها. |
Quelles sont les procédures d'application de cette amnistie ? Comment l'État partie envisage la coopération avec la Cour pénale internationale ? | UN | وما هي الإجراءات المتخذة لتطبيق هذا العفو؟ وكيف تنوي الدولة الطرف التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية؟ |
la coopération avec la Cour pénale internationale se poursuit, de même que les opérations militaires conjointes des forces armées et de la MONUC, en particulier dans l'Ituri et le Sud-Kivu. | UN | وأكدت مواصلة التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية واستمرار العمليات العسكرية المشتركة بين القوات المسلحة وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لا سيما في إيتوري وكيفو الجنوبية. |
19. Amnesty International note que le Timor-Leste n'a pas encore promulgué de législation prévoyant la coopération avec la Cour pénale internationale (CPI). | UN | 19- لاحظت منظمة العفو الدولية أن تيمور - ليشتي لم تسنّ بعد تشريعاً ينص على التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية. |
22. Le Brésil s'est réjoui des progrès réalisés par le Gabon concernant l'indice de développement humain, l'abolition de la peine de mort, et l'insertion dans son Code de procédure pénale d'une section relative à la coopération avec la Cour pénale internationale. | UN | 22- ورحبت البرازيل بالتقدم الذي أحرزته غابون في مؤشر تنميتها البشرية وبإلغاء عقوبة الإعدام وبتضمين قانون إجراءاتها الجنائية باباً بشأن التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية. |
30. En 2010, le Comité des droits de l'enfant a relevé qu'en vertu des lois soudanaises, la coopération avec la Cour pénale internationale (CPI) était de fait érigée en infraction. | UN | 30- وفي عام 2010، لاحظت لجنة حقوق الطفل أن القوانين في السودان تُجرّم بالفعل التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية(70). |
j) D'encourager la coopération avec la Cour pénale internationale et d'envisager de ratifier le Statut de Rome de la Cour pénale internationale. | UN | (ي) أن تُيسِّر التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية وتنظر في التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Le Monténégro a demandé des précisions sur les mesures adoptées pour améliorer la coopération avec la Cour pénale internationale et pour renforcer les institutions nationales, notamment l'appareil judiciaire et la police. | UN | 56- وطلب الجبل الأسود تفاصيل عن الجهود الرامية إلى تحسين التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية وإلى تعزيز المؤسسات الوطنية، بما فيها القضاء والشرطة. |
Cela suppose la poursuite de la coopération avec la Cour pénale internationale (Suède); | UN | ويشمل ذلك مواصلة التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية (السويد)؛ |
La loi relative à la coopération avec la Cour pénale internationale a été adoptée en 2009. | UN | وقد صدر قانون التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية(8) في عام 2009. |
a) La promulgation de la loi no 18026, du 25 septembre 2006, relative à la coopération avec la Cour pénale internationale en matière de lutte contre le génocide, les crimes de guerre et les crimes contre l'humanité; | UN | (أ) إصدار القانون رقم 18026، المؤرخ 25 أيلول/سبتمبر 2006، بشأن التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية في مجال مكافحة الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية؛ |
La loi sur la coopération avec la Cour pénale internationale avait été élaborée. | UN | وأعد القانون الخاص بالتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية. |
Les amendements de Kampala seraient incorporés en tant que dispositions distinctes dans le Code pénal liechtensteinois, et la loi sur la coopération avec la Cour pénale internationale et d'autres tribunaux internationaux serait modifiée en conséquence. | UN | وستدرج تعديلات كمبالا كأحكام منفصلة في القانون الجنائي لليختنشتاين، وسيُعدَّل قانون ليختنشتاين الخاص بالتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية والمحاكم الدولية الأخرى تبعاً لذلك. |
L'Uruguay a beau avoir introduit une disposition incriminant la torture dans sa loi sur la coopération avec la Cour pénale internationale, son application à l'auteur d'un acte isolé de ce type est improbable, comme on peut le constater depuis son entrée en vigueur en 2006. | UN | ومع أن الحكومة قد أدرجت مؤخراً جريمة التعذيب في القانون المتعلق بالتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية، فإنه من غير المرجح أن يطبَّق نص القانون على من يرتكبون جرائم فردية، وهو ما حدث منذ دخول القانون حيِّز النفاذ في عام ۲۰۰٦. |
Elles nous concernent tous et la coopération avec la Cour pénale internationale doit nous concerner tous. | UN | فهذه مسألة تهمنا جميعا والتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية يجب أن يكون محط اهتمامنا جميعا أيضا. |
Les membres ont exprimé leur inquiétude vis-à-vis des questions les plus urgentes en Côte d'Ivoire, comme les problèmes liés aux terres et à la nationalité, la réforme du secteur de la sécurité et le désarmement, la démobilisation et la réintégration, la lutte contre l'impunité et la coopération avec la Cour pénale internationale. | UN | وأثار بعض الأعضاء شواغل فيما يتعلق بأشد المسائل إلحاحا في سياق كوت ديفوار، من قبيل المشاكل المتعلقة بالأراضي والجنسية، وإصلاح قطاع الأمن، ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، ومكافحة الإفلات من العقاب، والتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية. |