L'atelier portait cette année sur les moyens d'améliorer la coopération avec le système des Nations Unies. | UN | وكان محور عمل الحلقة هو تحسين التعاون مع منظومة الأمم المتحدة. |
Le thème de l'atelier était le renforcement de la coopération avec le système des Nations Unies. | UN | وركزت الحلقة على تعزيز التعاون مع منظومة الأمم المتحدة. |
La Division a mis l'accent sur le renforcement de la coopération avec le système des Nations Unies. | UN | وانصبّ تركيز حلقة العمل هذا العام على تعزيز التعاون مع منظومة الأمم المتحدة. |
Le thème central de l'atelier était la coopération avec le système des Nations Unies. | UN | وانصب تركيز حلقة العمل على تعزيز التعاون مع منظومة الأمم المتحدة. |
Pour renforcer la coopération avec le système des Nations Unies, une plus grande attention devra être prêtée aux nouvelles priorités nationales. | UN | وعلى ضوء تعزيز التعاون مع الأمم المتحدة، يتعين إيلاء المزيد من الاعتبار للأولويات الوطنية في ظل الظروف الجديدة. |
L'atelier portait cette année sur les moyens d'améliorer la coopération avec le système des Nations Unies. | UN | وركزت الحلقة على تعزيز التعاون مع منظومة الأمم المتحدة. |
Cette année, l'atelier était axé sur le renforcement de la coopération avec le système des Nations Unies. | UN | وركزت حلقة العمل هذا العام على تعزيز التعاون مع منظومة الأمم المتحدة. |
Mon gouvernement continuera d'appliquer les décisions prises lors du Sommet du Millénaire, en renforçant la coopération avec le système des Nations Unies dans les domaines clefs de la paix, de la sécurité et du développement social et économique. | UN | وستواصل حكومة بلادي تنفيذ قرارات مؤتمر قمة الألفية، وتعزيز التعاون مع منظومة الأمم المتحدة في المجالات الأساسية المتعلقة بالسلم والأمن والتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
la coopération avec le système des Nations Unies devait être plus systématique et axée sur les programmes et moins ponctuelle et axée sur les projets, et permettre de renforcer l'engagement mutuel en faveur d'un dialogue en matière de politiques. | UN | وقال إن التعاون مع منظومة الأمم المتحدة ينبغي أن يكون بقدر أكبر تعاونا منهجيا ومبرمجا، وأقل اعتمادا على المشاريع التي تنجز على أساس مخصص، وأن تضاعف فيه مساحة المشاركة في حوار السياسات. |
Le Secrétaire général de la CARICOM s'est félicité de la tenue de la réunion générale, qui constituait un important forum pour la poursuite de la coopération avec le système des Nations Unies. | UN | 3 - ورحب الأمين العام للجماعة بالاجتماع العام باعتباره منتدى هاما لمواصلة التعاون مع منظومة الأمم المتحدة. |
la coopération avec le système des Nations Unies devait être plus systématique et axée sur les programmes et moins ponctuelle et axée sur les projets, et permettre de renforcer l'engagement mutuel en faveur d'un dialogue en matière de politiques. | UN | وقال إن التعاون مع منظومة الأمم المتحدة ينبغي أن يكون بقدر أكبر تعاونا منهجيا ومبرمجا، وأقل اعتمادا على المشاريع التي تنجز على أساس مخصص، وأن تضاعف فيه مساحة المشاركة في حوار السياسات. |
48. Les présentations ont été suivies d'un partage d'expériences sur la coopération avec le système des Nations Unies. | UN | 48- وأعقب هذه العروض تبادل للخبرات بشأن التعاون مع منظومة الأمم المتحدة. |
Étant donné qu'un grand nombre de pays à revenu intermédiaire ont réalisé des progrès considérables dans la concrétisation des objectifs liés à la santé et à l'éducation, ces deux axes sont moins prioritaires dans le cadre des initiatives destinées à renforcer la coopération avec le système des Nations Unies. | UN | ونظراً لأن كثيراً من البلدان المتوسطة الدخل أحرزت تقدماً كبيراً في تحقيق أهداف تتعلق بالصحة وبالتعليم، تعتبر هذه أولويات أدنى في الجهود المبذولة لتعزيز التعاون مع منظومة الأمم المتحدة. |
Dans le cadre de la coopération avec le système des Nations Unies, l'Organisation a donné son appui aux programmes de développement des Nations Unies tant sur le plan national que sur le plan régional. | UN | وفي إطار التعاون مع منظومة الأمم المتحدة، قدمت المنظمة الدعم لبرامج الأمم المتحدة الإنمائية على الصعيدين الوطني والإقليمي. |
44. Le Rapporteur spécial sur le droit à l'éducation, M. Vernor Muñoz Villalobos, a ouvert le débat concernant la coopération avec le système des Nations Unies, notamment les équipes de pays, les institutions, les fonds et les programmes. | UN | 44- استهل المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم، فيرنور مونوز فيلالوبوس، النقاش عن التعاون مع منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك الأفرقة القطرية للأمم المتحدة ووكالات الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها. |
2. Souligné la nécessité d'assurer une coordination permanente et un échange d'informations continu ainsi qu'une harmonisation de vues entre les représentations permanentes à New York et les structures nationales impliquées dans la coopération avec le système des Nations Unies; | UN | 2 - تأكيد ضرورة ضمان تنسيق مستمر وتبادل معلومات متواصل، مع تنسيق وجهات النظر بين الممثلين الدائمين في نيويورك والهياكل الوطنية العاملة في مجال التعاون مع منظومة الأمم المتحدة. |
Se référant au paragraphe 10 du rapport du Comité pour les droits de l'enfant, elle demande quelles sont les mesures spécifiques nécessaires pour assurer le renforcement positif et l'amélioration de la coopération avec le système des Nations Unies en ce qui concerne le suivi des droits des enfants touchés par les conflits armés ainsi que l'établissement de rapports à ce sujet. | UN | 8 - وبعد الإشارة إلى الفقرة 19 من تقرير لجنة حقوق الطفل، تساءلت ما هي التدابير المحددة اللازمة لضمان الإجراءات الإيجابية لتعزيز وتحسين التعاون مع منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق برصد وإبلاغ حقوق الأطفال المضارين من الصراع المسلح. |
15. Note l'importance d'une présence des Nations Unies sur le terrain dans les pays des îles du Pacifique pour faciliter la coopération avec le système des Nations Unies et ses institutions de développement nécessaire à la réalisation des objectifs de développement convenus à l'échelon international, notamment des objectifs du Millénaire pour le développement et de la Stratégie de Maurice ; | UN | 15 - تلاحظ أهمية الوجود الميداني للأمم المتحدة في بلدان جزر المحيط الهادئ من أجل تعزيز التعاون مع منظومة الأمم المتحدة ووكالاتها الإنمائية الضروري لتنفيذ الأهداف المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية واستراتيجية موريشيوس للتنفيذ؛ |
Nous nous félicitons en effet des initiatives telles que l'Alliance, et appuyons la coopération avec le système des Nations Unies. | UN | ونحن نرحب بالمبادرات مثل تحالف الحضارات وندعم التعاون مع الأمم المتحدة. |
la coopération avec le système des Nations Unies est la pierre angulaire de la politique étrangère du Myanmar. | UN | 20 - يشكل التعاون مع الأمم المتحدة حجر الزاوية في السياسة الخارجية لميانمار. |
Elle encourage le renforcement de la coopération avec le système des Nations Unies, l'Union européenne et les organismes spécialisés tels qu'INTERPOL et l'Organisation mondiale des douanes et appuie la proposition de l'Union européenne visant à la création de centres d'excellence permettant la mise en œuvre de la résolution 1540 (2004) dans la région. | UN | وتشجع على تقوية أواصر التعاون مع الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي والوكالات المتخصصة مثل المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) ومنظمة الجمارك العالمية، وتشجع اقتراح الاتحاد الأوروبي إنشاء مراكز للتميز من أجل تنفيذ القرار 1540 (2004) في المنطقة. |