"la coopération dans tous les" - Traduction Français en Arabe

    • التعاون في جميع
        
    Notre Etat conduit une politique étrangère diversifiée, et l'accroissement de la coopération dans tous les domaines et avec tous les pays est de la plus haute importance stratégique pour nous. UN إن دولتنا تنتهج سياسة خارجية متنوعة، ومما له أهمية استراتيجية قصوى لنا توسيع نطاق التعاون في جميع الميادين مع جميع البلدان.
    La zone est un forum adapté pour promouvoir la coopération dans tous les aspects du développement sur la base du respect de la souveraineté et de l'intégrité territoriale des États et d'autres principes pertinents du droit international. UN والمنطقة محفل ملائم لتعزيز التعاون في جميع جوانب التنمية الذي يقوم على أساس احترام سيادة الدول وسلامتها الاقليمية وغيره من مبادئ القانون الدولي ذات الصلة.
    L'OCI avait déclaré à plusieurs reprises qu'elle était prête à mettre en place des partenariats efficaces avec l'ONU pour renforcer la coopération dans tous les domaines et trouver des solutions dès que possible aux différends et aux crises qui se faisaient jour. UN وقد أعربت منظمة المؤتمر الإسلامي في مناسبات شتى عن استعدادها لإقامة شراكة فعالة مع الأمم المتحدة من أجل تعزيز التعاون في جميع المجالات وتطوير أشكال التصدي المبكر للنزاعات والأزمات الناشئة.
    Il s'agissait d'un réseau informel de points de contact, comptant un procureur et un enquêteur sur les avoirs financiers par pays, qui devait aider à améliorer la coopération dans tous les aspects de la lutte contre le produit du crime. UN وهي شبكة غير رسمية من جهات الاتصال، تشمل مدع عام ومفتش موجودات لكل ولاية قضائية، الغرض منها تحسين التعاون في جميع جوانب التصدي لعوائد الجريمة.
    Notre pays est de plus en plus reconnu dans le monde pour ses réalisations d'ordre social et pour sa politique internationale fondée exclusivement sur la coopération dans tous les domaines et, en particulier, dans ceux de la promotion et du respect des droits de l'homme. UN ويتمتع بلدنا باعتراف عالمي يتزايد كل يوم بسبب إنجازاته في المجال الاجتماعي وبسبب سياسته الدولية التي تقوم على أساس واحد هو التعاون في جميع المجالات، ولا سيما في مجال تعزيز حقوق الإنسان واحترامها.
    :: Renforcer plus encore la coopération dans tous les secteurs du Dialogue 5+5; UN :: مواصلة تعزيز التعاون في جميع قطاعات الحوار 5+5.
    :: Faciliter la coopération dans tous les domaines d'intérêt communs aux conseillers fiscaux en Europe, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur des frontières de l'Union européenne. UN :: تيسير التعاون في جميع المجالات التي تحظى باهتمام مشترك لدى المستشارين الضريبيين في أوروبا، داخل حدود الاتحاد الأوروبي وخارجها على حد سواء.
    Les ministres ont également été reçus par S. E. M. Rédha Malek, membre du Haut Comité d'Etat, chef du Gouvernement, qui a notamment souligné la volonté de l'Algérie de ne ménager aucun effort pour le renforcement de la coopération dans tous les domaines entre les pays et les peuples de la région au service de leurs objectifs communs de développement et de mieux être dans la stabilité et la sécurité. UN واستقبل الوزراء أيضا صاحب السعادة السيد رضا مالك، عضو اللجنة العليا للدولة ورئيس الحكومة الذي أبرز بالخصوص عزم الجزائر على بذل كل الجهود من أجل تدعيم التعاون في جميع الميادين فيما بين بلدان وشعوب المنطقة من أجل بلوغ أهدافها المشتركة في مجال تحقيق التنمية والرفاه في كنف الاستقرار واﻷمن.
    Afin d'élargir et d'intensifier la coopération dans tous les domaines, on créera au besoin de nouvelles instances, s'ajoutant à celles qui sont déjà en place, pour des réunions de responsables des services compétents, et on constituera des groupes de travail, tant permanents que spéciaux, d'experts chargés d'étudier les plans et les propositions visant la suite du développement de la coopération; UN وتتاح إمكانية تأسيس آليات جديدة، علاوة على الآليات القائمة الآن والمتمثلة في لقاءات رؤساء الهيئات ذات الصلة، وتشكل أفرقة خبـراء دائمة ومؤقتة من أجل دراسة خطط ومقترحات تعزيز التعاون المستقبلي، بغية توسيع وتكثيف أنشطة التعاون في جميع المجالات، حسب الاقتضاء.
    Convaincus que le renforcement et l'approfondissement de l'intégration andine nécessitent une intensification de la coopération dans tous les domaines ainsi que du développement qui doit s'ensuivre des institutions communautaires pour arriver à des stades plus avancés en matière de connaissance, de confiance, de solidarité et de fraternité entre nos peuples, UN واقتناعا منهـم بأن تعزيز وتعميق التكامل في منطقة الأنديز يتطلبان تكثيف التعاون في جميع المجالات وما يستـتـبع ذلك من تطوير للمؤسسات المجتمعية بما يفضـي إلى قدر أكبر من المعارف والثقـة والتضامن والتـآخـي بين شعوبنا؛
    Convaincus que le renforcement et l'approfondissement de l'intégration andine nécessitent une intensification de la coopération dans tous les domaines ainsi que du développement qui doit s'ensuivre des institutions communautaires pour arriver à des stades plus avancés en matière de connaissance, de confiance, de solidarité et de fraternité entre nos peuples, UN واقتناعاً منهم بأن تعزيز وتعميق التكامل في منطقة الأنديز يتطلبان تكثيف التعاون في جميع المجالات وما يستتبع ذلك من تطوير للمؤسسات المجتمعية بما يفضي إلى قدر أكبر من المعارف والثقة والتضامن والتآخي بين أممنا،
    Les Parties conviennent d'assurer et de faciliter la coopération dans tous les domaines économiques d'intérêt commun, particulièrement en ce qui concerne l'usage et la gestion des ressources biologiques transfrontalières. UN 1 - يتفق الطرفان على أن يكفلا وييسرا التعاون في جميع الميادين الاقتصادية ذات الاهتمام المشترك، وبخاصة استخدام وإدارة الموارد الحية عبر الحدود.
    24. Réaffirment la volonté de construire une base solide pour le renforcement de la coopération dans tous les domaines offrant la possibilité d'une action commune, surtout dans le domaine économique, et dans celui des investissements ainsi que dans les domaines technique, environnemental et culturel, et en particulier dans le tourisme et le sport; UN 24 - نؤكد من جديد الرغبة في بناء أساس متين لتعزيز التعاون في جميع المجالات التي يحتمل أن تتيح القيام بعمل مشترك لا سيما في المجالات الاقتصادية والاستثمارية والتقنية والبيئية والثقافية، وفي مجال السياحة والرياضة على الأخص؛
    69. Le Gouvernement chinois a sincèrement espéré que les populations des deux rives du détroit de Taiwan pourraient se respecter, coopérer d'une façon mutuellement avantageuse, élargir les échanges économiques et commerciaux et renforcer la coopération dans tous les domaines. UN 69 - وقال إن حكومته تأمل بصدق أن جانبي مضائق تايوان يستطيعان أن يحترم كل منهما الآخر، وأن يتعاونا من أجل مصلحتهما المتبادلة، ومن أجل تعزيز التبادل الاقتصادي والتجاري، وتوسيع نطاق التعاون في جميع الميادين.
    Le Timor-Leste est devenu le 189e membre de l'UNESCO en juin 2003. les visites du Président du Timor-Leste au siège de l'UNESCO à Paris ainsi que celles du Directeur général de l'UNESCO au Timor-Leste ont renforcé la coopération dans tous les domaines de l'éducation et de la science. UN 43 - وأصبحت تيمور - ليشتي العضو 189 في اليونسكو في حزيران/يونيه 2003. وقد عززت زيارات رئيس تيمور - ليشتي إلى مقر اليونسكو في باريس وزيارات المدير العام لليونسكو إلى تيمور - ليشتي على حد سواء التعاون في جميع ميادين التعليم والعلوم.
    a) Continuer à collaborer avec le Secrétaire général et entre eux, ainsi qu'avec la Ligue des États arabes et ses organisations spécialisées, pour donner suite aux propositions multilatérales visant à renforcer et étendre la coopération dans tous les domaines entre les organismes des Nations Unies et la Ligue des États arabes et ses organisations spécialisées ; UN (أ) أن تواصل التعاون مع الأمين العام وفيما بينها ومع جامعة الدول العربية ومنظماتها المتخصصة في متابعة المقترحات المتعددة الأطراف التي تهدف إلى تعزيز التعاون في جميع الميادين بين منظومة الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية ومنظماتها المتخصصة وتوسيع نطاقه؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus