"la coopération de l'onu avec" - Traduction Français en Arabe

    • تعاون الأمم المتحدة مع
        
    la coopération de l'ONU avec le Forum des îles du Pacifique se développe également. UN كما أن تعاون الأمم المتحدة مع منتدى جزر المحيط الهادئ آخذ في التزايد.
    iv) Il serait nécessaire de renforcer la coopération de l'ONU avec les institutions de Bretton Woods. UN `4` هناك حاجة إلى تعزيز تعاون الأمم المتحدة مع مؤسسات بريتون وودز.
    Plusieurs intervenants ont cité la coopération de l'ONU avec la CEDEAO en Guinée comme un exemple de partenariat particulièrement fructueux. UN وذكر العديد من الأعضاء تعاون الأمم المتحدة مع الجماعة الاقتصادية بشأن غينيا باعتبارها شراكة مثمرة للغاية.
    la coopération de l'ONU avec les organismes pour la jeunesse nationaux, sous-régionaux et continentaux devrait être renforcée. UN وينبغي تعضيد تعاون الأمم المتحدة مع الهياكل الوطنية ودون الإقليمية والقارية المناصرة للشباب.
    Ceci est la base de la coopération de l'ONU avec ses partenaires. UN وذلك هو أساس تعاون الأمم المتحدة مع شركائها.
    la coopération de l'ONU avec les organisations régionales a été renforcée. UN وقد زاد تعاون الأمم المتحدة مع المنظمات الإقليمية.
    Une autre voie à suivre est celle de la coopération de l'ONU avec les organisations régionales. UN ومن المسالك الأخرى التي تحتاج إلى استكشاف موضوع تعاون الأمم المتحدة مع المنظمات الإقليمية.
    À cet égard, les Tonga félicitent le Secrétaire général d'attacher une grande importance au renforcement de la coopération de l'ONU avec nos organisations régionales. UN وفي هذا الصدد، تثني تونغا على الأمين العام لاهتمامه بتقوية تعاون الأمم المتحدة مع منظماتنا الإقليمية.
    Le renforcement de la coopération de l'ONU avec le Forum permettra de garantir une démarche plus unifiée et équilibrée dans la région afin de renforcer ces ressources précieuses au lieu de leur porter atteinte. UN ومن شأن تعزيز تعاون الأمم المتحدة مع المنتدى أن يساعد على وضع نهج أكثر توحُّدا وتوازنا في المنطقة لتعزيز هذه الموارد النفيسة بدلا من تقليصها.
    Comme cela est le cas avec l'Organisation de la Conférence islamique (OCI) et l'OCE, la coopération de l'ONU avec l'ASACR pourrait être mutuellement avantageuse. UN ومثلما هو الحال مع منظمة المؤتمر الإسلامي ومنظمة التعاون الاقتصادي، فإن تعاون الأمم المتحدة مع الرابطة يمكن أن يكون مفيداً للطرفين.
    En tant que pays qui, au cours de son mandat au Conseil de sécurité en 2004 et 2005, a manifesté un vif intérêt au renforcement de la coopération de l'ONU avec les organisations régionales et sous-régionales, et consacré beaucoup d'énergie à cette fin, la Roumanie se réjouit de constater que le Conseil a été très actif sur cette question pendant la période à l'examen. UN وباعتبار رومانيا بلدا أبان، خلال فترة عضويته في مجلس الأمن عامي 2004 و 2005، عن اهتمام بالغ بتعزيز تعاون الأمم المتحدة مع المنظمات الإقليمية ودون الإٌقليمية واستثمر قدرا هائلا من طاقته في ذلك، يسرها أن تلاحظ أن مجلس الأمن كان نشطا للغاية بشأن هذه المسألة على مدى الفترة المشمولة بالتقرير.
    Si la coopération de l'ONU avec l'Union africaine s'est beaucoup développée ces dernières années, les relations entre les deux organismes sont en évolution et l'action commune est dictée par la dynamique de chaque situation, ainsi que par les prescriptions et directives du Conseil de sécurité. UN ورغم أن تعاون الأمم المتحدة مع الاتحاد الأفريقي توسَّع إلى حد كبير في السنوات الأخيرة، فإنها علاقة في مرحلة التقدم، وقد تشكَّل ردنا من خلال ديناميات كل وضع من الأوضاع على أرض الواقع، كما تشكَّل من خلال توجيهات وإرشادات مجلس الأمن.
    Cette phraséologie est utilisée presque exclusivement dans le cas de projets de résolution émanant de pays en développement, dont l'objet est de resserrer la coopération de l'ONU avec ceux qui en ont le plus besoin en renforçant le volet développement de ses activités, aucune des initiatives proposées n'étant très coûteuse. UN وهي عبارات تكاد تستخدم بصورة حصرية في مشروعات القرارات التي تقدمها البلدان النامية والتي تهدف إلى تعزيز تعاون الأمم المتحدة مع من هم أشد حاجة لذلك التعاون، ومن ثم تعزيز المرتكزات الإنمائية للمنظمة، وليس من بين تلك المبادرات ما هو شديد التكلفة.
    Dans le domaine de la promotion des partenariats, nous sommes favorables aux efforts visant à étendre la coopération de l'ONU avec le secteur privé, avec, tout particulièrement, la création d'un bureau chargé des partenariats, qui comprendra le Bureau du Pacte mondial et le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux. UN وفي مجال تشجيع الشراكات، نؤيد الجهود الرامية إلى توسيع نطاق تعاون الأمم المتحدة مع القطاع الخاص، ونؤيد بالذات إنشاء مكتب الشراكات الذي سيتألف من مكتب الميثاق العالمي وصندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية.
    En ce qui concerne le paragraphe 6 du dispositif, sachant que les États-Unis ont toujours soutenu le Conseil de l'Europe et le principe de la coopération de l'ONU avec cet organe, c'est une grande déception de voir que l'objectif du projet de résolution, à l'origine très simple, a été faussé. UN وفيما يتعلق بالفقرة 6 من المنطوق، ولأن الولايات المتحدة أيدت بقوة كلا من مجلس أوروبا ومبدأ تعاون الأمم المتحدة مع تلك الهيئة. فإنه مخيب للآمال بصفة خاصة أن نجد أن الهدف البسيط أساسا لمشروع القرار قد بات مشوها.
    Compte tenu du facteur temps et du fait que de nombreuses délégations ont déjà longuement parlé de la coopération de l'ONU avec d'autres organisations, je souhaiterais me concentrer sur la coopération de l'ONU avec deux organisations, à savoir l'Union interparlementaire (UIP) et l'Organisation juridique consultative pour les pays d'Asie et d'Afrique (AALCO). UN وإذ آخذ بعين الاعتبار عامل الوقت وكون وفود كثيرة تكلمت بالفعل باستفاضة بشأن تعاون الأمم المتحدة مع منظمات أخرى، سأركز على تعاون المنظمة مع منظمتين، الاتحاد البرلماني الدولي، والمنظمة الاستشارية القانونية الآسيوية - الأفريقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus