La Jordanie se félicite de la coopération de l'ONUDI avec d'autres organisations internationales comme l'Organisation mondiale du commerce (OMC) et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). | UN | ويقدّر الأردن تعاون اليونيدو مع منظمات دولية أخرى مثل منظمة التجارة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
La délégation indonésienne se réjouit de l'intensification de la coopération de l'ONUDI avec d'autres organisations et fonds, ainsi que des activités que mène l'Organisation dans le cadre des protocoles et conventions internationaux. | UN | وأشاد بزيادة تعاون اليونيدو مع المنظمات والصناديق الأخرى، فضلا عن أنشطتها في إطار البروتوكولات والاتفاقات الدولية. |
La délégation bélarussienne se réjouit de l'amélioration de la coopération de l'ONUDI avec les pays d'Europe centrale et orientale et la Communauté d'États indépendants. | UN | وأعرب عن ترحيب وفد بلده بتحسّن تعاون اليونيدو مع بلدان أوروبا الوسطى والشرقية وكومنولث الدول المستقلة. |
la coopération de l'ONUDI dans ce domaine aidera à garantir l'utilité des services assurés par l'Organisation dans le domaine de l'écologie industrielle au sein de la Communauté des États indépendants. | UN | وأفاد بأنَّ تعاون اليونيدو في هذا المجال سيساعد على ضمان جدوى الخدمات التي تقدِّمها المنظمة في مضمار الإيكولوجيا الصناعية داخل كومنولث الدول المستقلة. |
La Suisse s'intéresse donc beaucoup à la coopération de l'ONUDI avec d'autres institutions: la programmation et la mobilisation de ressources financières communes constituent un outil pragmatique et efficace pour améliorer la cohérence des programmes. | UN | وعليه، تهتم سويسرا اهتماما شديدا بتعاون اليونيدو مع وكالات أخرى: برمجة وحشد الموارد المالية المشتركة هما أداة عملية وفعالة لتحسين الاتساق بين البرامج. |
la coopération de l'ONUDI dans le cadre du processus de la TICAD (Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique) s'est également poursuivie. | UN | 65- وقال إن تعاون اليونيدو مستمر في إطار مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في أفريقيا. |
Des observations ont également été formulées au sujet de la coopération de l'ONUDI avec l'Organisation des Nations Unies et d'autres organismes. | UN | 13- وأبديت كذلك تعليقات حول تعاون اليونيدو مع الأمم المتحدة وسائر المنظمات الأخرى. |
Dans l'avenir, il sera peut-être possible de fournir un rapport plus étoffé sur la coopération de l'ONUDI avec les organisations de la société civile et les organisations non gouvernementales sur le terrain, ainsi qu'avec les organisations dotées du statut consultatif auprès de l'ONUDI. | UN | وأفاد بأن تقريرا أكثر وضوحا يمكن أن يوفَر في المستقبل عن تعاون اليونيدو مع منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في الميدان، وكذلك مع المنظمات ذات المركز الاستشاري لدى اليونيدو. |
Les paragraphes du dispositif mettent en lumière la nécessité de renforcer la coopération de l'ONUDI avec les autres organisations et énumèrent les activités que le nouveau Directeur général devrait entreprendre. | UN | وتشدّد فقرات المنطوق على الحاجة إلى تعزيز تعاون اليونيدو مع المنظمات الأخرى، وتعدّد الأنشطة التي ينبغي أن يضطلع بها المدير العام الجديد. |
De même, la coopération de l'ONUDI avec le FIDA s'appuie sur les connaissances complémentaires des deux organisations dans les domaines du développement rural intégré et de la création de liens entre les économies rurales et les marchés plus larges. | UN | وبالمثل، يستند تعاون اليونيدو مع الإيفاد إلى الخبرة التكميلية في مجال التنمية الريفية وربط الاقتصادات الريفية بأسواق أكثر اتساعاً. |
Ce travail va permettre d'approfondir la coopération de l'ONUDI avec d'autres organisations des Nations Unies dans le but de parvenir à des économies d'échelle et d'harmoniser les processus d'achats. | UN | وسيواصل هذا العمل تعميق تعاون اليونيدو مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى بغية تحقيق اقتصادات الحجم ومواءمة عمليات الاشتراء. |
Les examens ont été réalisés non seulement pour répondre aux questions soulevées par des groupes d'États Membres mais aussi pour dresser un tableau plus complet et actualisé de la coopération de l'ONUDI avec les organisations non gouvernementales (ONG). | UN | ولكنَّ الأمانة لم تستهل الاستعراضين استجابةً للاستفسارات التي طرحتها الدول الأعضاء فحسبُ، بل كذلك سعياً إلى تقديم صورة حديثة أكثر واقعيةً عن تعاون اليونيدو مع المنظمات غير الحكومية. |
Ces ONG sont des agents idéaux pour la promotion de la coopération de l’ONUDI avec les entreprises, en particulier les PME, et avec les milieux scientifiques. | UN | فهذه المنظمات تقوم بدور فاعل ممتاز في تعزيز تعاون اليونيدو مع المنشآت ، خصوصا المنشآت الصغيرة والمتوسطة ، ومع اﻷوساط العلمية . |
91. Malte se félicite de la coopération de l’ONUDI avec les pays en développement méditerranéens. | UN | ١٩ - واختتم قائلا ان بلده يقدر تعاون اليونيدو مع البلدان النامية في منطقة البحر المتوسط . |
Le Groupe prie le Secrétariat de fournir des informations sur les activités qu'il mène en vue de renforcer la coopération de l'ONUDI avec d'autres programmes, organisations et pays donateurs pour promouvoir des projets et activités liés à la coopération Sud-Sud. | UN | وقال إن المجموعة تطلب إلى الأمانة تقديم معلومات بشأن الأنشطة التي تضطلع بها لزيادة تعزيز تعاون اليونيدو مع البرامج والوكالات الأخرى ومع البلدان المانحة تشجيعا للمشاريع والأنشطة ذات الصلة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Les noms des ONG inactives seraient supprimés de la liste figurant dans un document d'avantsession présenté à la Conférence générale, ce qui permettrait de donner un tableau plus fidèle et actualisé de la coopération de l'ONUDI avec les ONG. | UN | وهذا ما يترتب عليه شطب أسماء المنظمات غير الحكومية غير الناشطة من القائمة التي تقدّم ضمن وثائق ما قبل الدورات إلى المؤتمر العام، مما يعطي بالتالي صورة حديثة أكثر واقعية عن تعاون اليونيدو مع المنظمات غير الحكومية. |
147. M. ABOU DAN (République arabe syrienne) dit que la coopération de l'ONUDI avec son pays est la preuve du succès de l'Organisation. | UN | 147- السيد ابو دان (الجمهورية العربية السورية): قال إن تعاون اليونيدو مع بلاده دليل على نجاح المنظمة في مهمتها. |
La Chine invite le Secrétariat à y participer activement afin d'accentuer la coopération de l'ONUDI avec d'autres organisations internationales et de maintenir le dynamisme de l'action de l'Organisation en faveur de la coopération Sud-Sud. | UN | وقال إن الصين تحث أمانة المنظمة على المشاركة بشكل فعّال في ذلك المنتدى من أجل مضاعفة تعاون اليونيدو مع المنظمات الدولية الأخرى والابقاء على القوة الدافعة للمنظمة في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
33. Enfin, le Groupe prend note avec intérêt de la coopération de l'ONUDI avec la Fédération mondiale des zones franches et espère que la décision d'octroyer à la FEMOZA le statut consultatif aura un impact positif pour l'Afrique. | UN | 33- وأخيرا، ذكر أن المجموعة تلاحظ باهتمام تعاون اليونيدو مع الاتحاد العالمي للمناطق الحرة، وتأمل أن يكون للقرار القاضي بمنح الاتحاد المذكور مركزا استشاريا تأثير إيجابي بالنسبة لأفريقيا. |
C’est ainsi que le présent document traite de la coopération au sein du système des Nations Unies et prend particulièrement en compte l’intérêt que manifestent les États Membres à l’égard de la coopération de l’ONUDI au sein du plan-cadre des Nations Unies pour l’aide au développement et des maisons des Nations Unies à l’échelon local. | UN | وانطلاقا من ذلك ، تتناول هذه الوثيقة التعاون داخل منظومة اﻷمم المتحدة ، وتضع اعتبارا خاصا لاهتمام الدول اﻷعضاء بتعاون اليونيدو مع اليونداف ومع مؤسسات اﻷمم المتحدة في الميدان . |
42. La Suisse attache une grande importance à l'harmonisation des activités du système des Nations Unies. Aussi se félicite-t-il de la coopération de l'ONUDI avec d'autres organisations telles que le PNUD et l'OMC. | UN | 42- ثم قال إن سويسرا تولي أهمية كبيرة لتنسيق أنشطة منظومة الأمم المتحدة، فهي ترحّب لذلك بتعاون اليونيدو مع منظمات أخرى مثل اليونديب ومنظمة التجارة العالمية. |