"la coopération des états concernés" - Traduction Français en Arabe

    • تعاون الدول المعنية
        
    :: Le rôle revenant au Conseil pour favoriser la coopération des États concernés avec la CPI. UN :: دور المجلس في تعزيز تعاون الدول المعنية مع المحكمة
    Cela étant, il observe que beaucoup de ces recommandations privilégient à cet effet l'ingérence au détriment de la participation et de la coopération des États concernés. UN غير أننا نلاحظ أيضاً أن الكثير من هذه التوصيات يدعو إلى التدخل كوسيلة لتعزيز فعالية الآليات مقابل التماس تعاون الدول المعنية والتشديد على أهميته.
    Sans la coopération des États concernés, la Cour rencontrera d'innombrables difficultés dans l'accomplissement de sa tâche. UN وبدون تعاون الدول المعنية ، فان المحكمة سوف تصادف صعوبات عديدة في الاضطلاع بمهامها .
    Aucun effort visant à améliorer le travail du Tribunal et à mener à bien son mandat dans les délais prévus ne peut aboutir sans la coopération des États concernés. UN ومن المؤكد أن أية جهود تهدف إلى تحسين عمل المحكمة الجنائية الدولية وإنجاز ولايتها في الإطار الزمني المحدد لن تحقق أي نتيجة إذا لم نضمن تعاون الدول المعنية.
    - Le rôle revenant au Conseil pour favoriser la coopération des États concernés avec la Cour. UN - دور المجلس في تعزيز تعاون الدول المعنية مع المحكمة
    Le maintien de la paix est une entreprise collective qui repose sur la coopération des États concernés et sur les compétences et le dévouement de nombreuses parties prenantes, tant militaires que policiers ou civils, sur le terrain aussi bien qu'au Siège. UN 63 - واستطرد قائلا إن حفظ السلام يمثل جهدا جماعيا يتطلب تعاون الدول المعنية وخبرة وتفاني الكثيرين من أصحاب المصلحة، بمن فيهم ضباط الشرطة والضباط العسكريون والمدنيون، سواء في الميدان أو في المقر.
    L'appui et la coopération dont a bénéficié l'Équipe spéciale durant la période concernée témoignent de la reconnaissance accordée à sa compétence et à ses capacités à conduire son enquête à l'intérieur et à l'extérieur du Kosovo ainsi qu'à obtenir la coopération des États concernés. UN وما حُظيت به فرقة العمل من دعم وتعاون خلال الفترة المشمولة بالتقرير يبين كذلك الاعتراف بأن فرقة العمل تتمتّع بما يلزم من اختصاص وقدرات لإجراء تحقيقاتها في كوسوفو وخارجها، على حد سواء، وللحصول على تعاون الدول المعنية في أداء مهامها.
    32. La Commission est priée de revoir le libellé des paragraphes 2 et 3 qui pourraient donner à penser que le procureur pourrait convoquer des suspects, des victimes et des témoins, rassembler des éléments de preuve et procéder à des investigations sur les lieux directement dans le territoire des États parties et d'autres États, sans demander la coopération des États concernés. UN ٣٢ - ويطلب من اللجنة أن تنظر في صياغة الفقرتين ٢ و ٣، التي قد يفهم منها أنه يجوز للمدعي العام أن يأمر بحضور المشتبه فيهم والمجني عليهم والشهود وجمع اﻷدلة وإجراء التحقيقات في الموقع مباشرة في أراضي الدول اﻷطراف وغيرها من الدول، دون التماس تعاون الدول المعنية.
    c) [Si le Procureur conclut qu'il y a matière à poursuite en vertu du présent Statut, il ouvre une enquête conformément au Règlement de la Cour, en agissant seul ou sollicitant la coopération des États concernés. UN )ج( إذا خلص المدعي إلى أن هناك أساسا ﻹقامة الدعوى بموجب هذا النظام اﻷساسي، يقوم، وفقا للائحة المحكمة، بالتحقيق في القضية، ملتمسا تعاون الدول المعنية أو بنفسه.
    c) [Si le Procureur conclut qu'il y a matière à poursuite en vertu du présent Statut, il ouvre une information conformément au Règlement de procédure et de preuve, en agissant seul ou en sollicitant la coopération des États concernés. L'information est conduite conformément au droit international et dans le plein respect de la souveraineté des États concernés.]] Ce paragraphe sera examiné en même temps que l'article 43. UN )ج( ]إذا خلص المدعي إلى أن هناك أساسا ﻹقامة الدعوى بموجب هذا النظام اﻷساسي، يقوم، وفقا للقواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات، بالتحقيق في القضية، ملتمسا تعاون الدول المعنية أو بنفسه، ويجري هذا التحقيق وفقا للقانون الدولي ومع الاحترام الكامل لسيادة الدول المعنية.[[)٤(
    Les membres du Conseil ont salué l'application des Tribunaux à remplir leur mission et rappelé à quel point il était important que celle-ci s'achève dans les délais, conformément à la résolution 1966 (2010). Ils ont bien noté la coopération des États concernés avec ces juridictions et se sont dits prêts à fournir à celles-ci l'aide nécessaire. UN ورحب أعضاء المجلس بالجهود التي تبذلها المحكمتان في تنفيذ ولاية كل منهما، وبينوا أهمية إنجاز أعمال المحكمتين في الوقت المناسب وفقا للقرار 1966 (2010)، ولاحظوا تعاون الدول المعنية مع المحكمتين، وأعربوا عن استعدادهم لتقديم المساعدة اللازمة لعمل المحكمتين.
    Les membres du Conseil ont salué l'application des tribunaux à remplir leur mission et rappelé à quel point il était important que celle-ci s'achève dans les délais, conformément à la résolution 1966 (2010). Ils ont pris note avec satisfaction de la coopération des États concernés avec ces juridictions et se sont dits prêts à fournir à celles-ci l'aide nécessaire. UN ورحب أعضاء المجلس بالجهود التي تبذلها المحكمتان في تنفيذ ولايتيهما، وبينوا أهمية استكمال عمل المحكمتين في الوقت المناسب وفقا للقرار 1966 (2010)، ولاحظوا مع التقدير تعاون الدول المعنية مع المحكمتين، وأعربوا عن استعدادهم تقديم ما يلزم من مساعدة لعمل المحكمتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus