"la coopération directe entre" - Traduction Français en Arabe

    • التعاون المباشر بين
        
    Il reste encore à faire pour renforcer la coopération directe entre services de détection et de répression dans la lutte contre le trafic de drogues. UN وينبغي احراز المزيد من التقدم لتعزيز التعاون المباشر بين سلطات انفاذ القوانين في مكافحة الاتجار بالمخدرات.
    Ces recommandations reposaient sur l'idée qu'il fallait développer la coopération directe entre pays membres du Mouvement des pays non alignés afin de formuler et d'améliorer les programmes de population de ces pays. UN وكان المنطلق اﻷساسي الذي استندت إليه هذه التوصيات هو وجوب زيادة التعاون المباشر بين بلدان عدم الانحياز في وضع وتحسين برامجها السكانية.
    Il faut saluer aussi dans ce contexte la mise en place de programmes ayant pour but d’améliorer l’accès à l’information et de promouvoir la coopération directe entre entrepreneurs, notamment par l’échange de meilleures pratiques. UN ومضى قائلا إنه ينبغي في هذا السياق اﻹشادة أيضا بوضع البرامج التي تهدف إلى تحسين الوصول إلى المعلومات، وتشجيع التعاون المباشر بين أصحاب المشاريع، لا سيما عن طريق تبادل أفضل الممارسات.
    Envisager de conclure des accords bilatéraux, régionaux ou internationaux afin de faciliter la coopération directe entre les services de détection et de répression, les enquêtes conjointes et/ou l'utilisation de techniques d'enquête spéciales au niveau international. UN :: النظر في إبرام اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو إقليمية أو دولية لتيسير التعاون المباشر بين أجهزة إنفاذ القانون، و/أو إجراء التحقيقات المشتركة، و/أو استخدام أساليب التحرِّي الخاصة على المستوى الدولي.
    1. Les États contractants envisageront de conclure des accords bilatéraux et multilatéraux, y compris la coopération directe entre leurs organismes de police et les opérations conjointes sur le territoire de chacun d'eux. UN ١ - تنظر الدول المتعاقدة في الدخول في اتفاقات ثنائية ومتعددة اﻷطراف، تشمل التعاون المباشر بين وكالات الشرطة فيها والقيام بعمليات مشتركة في اقليم كل دولة من الدول المتعاقدة.
    1. Les États contractants envisageront de conclure des accords bilatéraux et multilatéraux, y compris la coopération directe entre leurs organismes de police et les opérations conjointes sur le territoire de chacun d'eux. UN " ١ - تنظر الدول المتعاقدة في الدخول في اتفاقات ثنائية ومتعددة اﻷطراف، تشمل التعاون المباشر بين وكالات الشرطة فيها والقيام بعمليات مشتركة في اقليم كل دولة من الدول المتعاقدة.
    1. Les États contractants envisageront de conclure des accords bilatéraux et multilatéraux, y compris la coopération directe entre leurs organismes de police et les opérations conjointes sur le territoire de chacun d'eux. UN ١ - تنظر الدول المتعاقدة في الدخول في اتفاقات ثنائية ومتعددة اﻷطراف، تشمل التعاون المباشر بين وكالات الشرطة فيها والقيام بعمليات مشتركة في إقليم كل دولة من الدول المتعاقدة.
    14. Il faudrait renforcer la coopération directe entre organisations internationales, institutions nationales de défense des droits de l'homme et ONG locales, afin d'accroître l'impact local et régional de la promotion des droits des personnes appartenant à des minorités. UN 14- ينبغي تعزيز التعاون المباشر بين المنظمات الدولية، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية المحلية، من أجل زيادة التأثير في عملية تعزيز حقوق الأقليات محلياً وإقليمياً.
    24. Les différences aussi bien que les similitudes montrent qu'il est important de porter l'attention sur l'appropriation et sur le renforcement mutuel des méthodes et non pas simplement sur la coopération directe entre les groupes. UN 24- وتبين أوجه الاختلاف والتشابه أن من المهم التركيز على انتحال الأساليب أو تخصيبها بشكل متبادل، وليس على مجرد التعاون المباشر بين الجماعات.
    Il est important d'affermir la coopération directe entre le Groupe des 77 et le Mouvement des pays non alignés, afin de promouvoir la coopération SudSud par le biais d'initiatives et de projets concrets dans tous les domaines présentant un intérêt pour les pays du Sud. UN وأشار إلى أنه من المهم تعزيز التعاون المباشر بين مجموعة الـ77 وحركة بلدان عدم الانحياز من أجل تشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال مبادرات ومشاريع محدَّدة في جميع المجالات التي تهم بلدان الجنوب.
    Ses activités incluent un appui technique, notamment des missions techniques consultatives à la requête des États Membres, et la facilitation de la coopération directe entre les institutions nationales et les fournisseurs d'imagerie satellitaire. UN وتتمثل بعض الجوانب الهامة لأنشطة البرنامج في تقديم الدعم الاستشاري التقني، بما في ذلك إيفاد البعثات الاستشارية بناءً على طلب الدول الأعضاء، وتيسير التعاون المباشر بين المؤسسات الوطنية ومقدِّمي خدمات التصوير بالسواتل.
    Bien que la plupart des États ayant répondu (79 pour cent) aient créé des unités spécialisées pour les enquêtes sur les affaires de trafic de drogues, il a été relevé que de nouveaux progrès sont nécessaires pour renforcer la coopération directe entre les autorités de répression dans leur lutte contre le trafic de drogues, et notamment ceux qui organisent le trafic de drogues. UN وعلى الرغم من أن معظم الدول (79 في المائة) قد أنشأ وحدات متخصصة للتحقيق في جرائم الاتجار بالمخدرات، فقد أشير إلى ضرورة تحقيق المزيد من التقدم لتعزيز التعاون المباشر بين سلطات إنفاذ القوانين على مكافحة ذلك الاتجار، وبخاصة ضرورة اتخاذ تدابير تستهدف منظمات الاتجار بالمخدرات.
    k) Les moyens efficaces, notamment la coopération directe entre les organismes chargés de recevoir les déclarations de revenus et d'avoirs, ainsi qu'entre les services de renseignement financier, pour identifier les comptes financiers domiciliés dans un pays étranger sur lesquels des agents publics ont un droit, une délégation de signature ou tout autre pouvoir. UN (ك) السبل الفعالة، بما فيها سبل التعاون المباشر بين الوكالات المسؤولة عن تلقّي إقرارات الدخل والموجودات، وكذلك فيما بين وحدات الاستخبارات المالية، لاستبانة الحسابات المالية في البلدان الأجنبية، التي يكون للموظفين العموميين مصلحة فيها أو سلطة توقيع أو سلطة أخرى عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus