Rapport sur la coopération entre la Convention de Bâle et l'Organisation maritime internationale | UN | تقرير عن التعاون بين اتفاقية بازل والمنظمة البحرية الدولية |
Le Groupe de travail a adopté le projet de décision sur la coopération entre la Convention de Bâle et l'Organisation maritime internationale. | UN | واعتمد الفريق العامل مشروع المقرر بشأن التعاون بين اتفاقية بازل والمنظمة البحرية الدولية. |
Des informations plus récentes figurent dans la note d'information du secrétariat sur la coopération entre la Convention de Bâle et l'Organisation mondiale du commerce examinée ci-dessous. | UN | وتمت إتاحة معلومات أحدث في مذكرة إعلامية موجزة للأمانة بعنوان التعاون بين اتفاقية بازل ومنظمة التجارة العالمية التي تبحث أدناه. |
La décision OEWG-8/9 relative à la coopération entre la Convention de Bâle et l'Organisation maritime internationale est reproduite dans l'annexe au présent rapport. | UN | ويرد مقرر الفريق العامل المفتوح العضوية -8/9، بشأن التعاون بين اتفاقية بازل والمنظمة البحرية الدولية. |
Comme le demandait la Conférence des Parties dans sa décision IV/30, le secrétariat a poursuivi ses efforts pour améliorer la coopération entre la Convention de Bâle et l'OMC dans les limites de leurs mandats respectifs. | UN | وحسب طلب مؤتمر الأطراف في مقرره 6/30، استمرت الأمانة في بذل الجهود لتعزيز التعاون بين اتفاقية بازل ومنظمة التجارة العالمية كل منهما في إطار ولايته. |
1. Prend note des informations contenues dans la note du Secrétariat concernant la coopération entre la Convention de Bâle sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et de leur élimination et l'Organisation maritime internationale; | UN | 1 - يحيط علماً بالمعلومات الواردة في مذكرة الأمانة عن التعاون بين اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود والمنظمة البحرية الدولية؛() |
1. Prend note des informations figurant dans la note du Secrétariat sur la coopération entre la Convention de Bâle sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et de leur élimination et l'Organisation maritime internationale; 12 | UN | 1 - يحيط علماً بالمعلومات الواردة في مذكرة الأمانة عن التعاون بين اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود والمنظمة البحرية الدولية()؛ |
1. Prend note des informations contenues dans la note du Secrétariat sur la coopération entre la Convention de Bâle sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et de leur élimination et l'Organisation maritime internationale; | UN | 1 - يحيط علماً بالمعلومات الواردة في مذكرة الأمانة عن التعاون بين اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود والمنظمة البحرية الدولية؛() |
1. Se félicite des informations contenues dans la note du Secrétariat sur la coopération entre la Convention de Bâle sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et de leur élimination et l'Organisation maritime internationale; | UN | 1 - يرحب بالمعلومات الواردة في مذكرة الأمانة عن التعاون بين اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود والمنظمة البحرية الدولية()؛ |
La mise en décharge sauvage de déchets toxiques à Abidjan en août 2006 a fait l'objet d'un débat important à la huitième réunion de la Conférence des Parties et a conduit à l'adoption de deux décisions : la décision VIII/1 sur la Côte d'Ivoire et la décision VIII/9 sur la coopération entre la Convention de Bâle et l'Organisation maritime internationale (OMI). | UN | 1 - كانت عملية دفن النفايات الخطرة في ابيدجان في آب/ أغسطس عام 2006 موضوعا بارزا للنقاش خلال الاجتماع الثامن لمؤتمر الأطراف، وأدت إلى اعتماد مقررين هما: المقرر 8/1 بشأن كوت ديفوار والمقرر 8/9 بشأن التعاون بين اتفاقية بازل والمنظمة البحرية الدولية. |
Prend note des informations fournies sur la coopération entre la Convention de Bâle et l'Organisation maritime internationale et remercie les Parties et autres intéressés qui ont communiqué des informations et des avis au secrétariat; | UN | 1 - يحيط علماً بالمعلومات المقدمة عن التعاون بين اتفاقية بازل والمنظمة البحرية الدولية(2)، ويعرب عن تقديره للأطراف وغيرها من الجهات التي قدمت معلومات وآراء إلى الأمانة؛ |
Il était saisi d'une note du secrétariat sur la coopération entre la Convention de Bâle et l'OMI (UNEP/CHW/OEWG/7/12). | UN | وكانت أمام الفريق العامل مذكرة من الأمانة بشأن التعاون بين اتفاقية بازل والمنظمة البحرية الدولية (الوثيقة UNEP/CHW/OEWG/7/12). |
La Conférence des Parties examinera la coopération entre la Convention de Bâle et l'Organisation maritime internationale s'agissant des questions liées à la Convention internationale de 1973 pour la prévention de la pollution par les navires, telle que modifiée par le Protocole de 1978 y relatif, et telle qu'amendée par le Protocole de 1997 (MARPOL). | UN | 40 - وسينظر مؤتمر الأطراف في مسألة التعاون بين اتفاقية بازل والمنظمة البحرية الدولية بشأن الاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن لعام 1973، المعدلة ببروتوكول عالم 1978 المتعلق بها، والمعدلة أيضاً ببروتوكول عام 1997. |
la coopération entre la Convention de Bâle et l'Organisation maritime internationale, notamment pour ce qui est de l'application de la Convention de Bâle aux déchets produits à bord des navires; | UN | (ز) التعاون بين اتفاقية بازل والمنظمة البحرية الدولية، بما في ذلك ما يتعلق بتطبيق اتفاقية بازل على النفايات المولدة على ظهر السفن؛ |
Les discussions sur l'échange de renseignements concernent les Parties à la Convention de Bâle qui, dans la décision VI/30, ont noté qu'elles sont < < conscientes de la nécessité de renforcer la coopération entre la Convention de Bâle et l'Organisation mondiale du commerce dans le cadre de leurs mandats respectifs > > . | UN | إن المناقشات المتعلقة بتبادل المعلومات مهمة بالنسبة للأطراف في اتفاقية بازل الذين أشاروا في المقرر 6/30 إلى أنهم يدركون " الحاجة إلى تعزيز التعاون بين اتفاقية بازل ومنظمة التجارة العالمية كل منهما ضمن إطار ولايته " . |