la coopération entre la police nationale d'Haïti et la MINUSTAH est vitale pour faire régner la sécurité et la stabilité dans l'ensemble du pays. | UN | ويمثل التعاون بين الشرطة الوطنية لهايتي وبعثة الأمم المتحدة أمرا حيويا لتحقيق الأمن والاستقرار في البلد عموما. |
Pour surmonter ces difficultés, il faudra renforcer la coopération entre la police civile nationale et le Ministère public. | UN | وللتغلب على هذه الصعوبات، سوف يكون من الضروري تعزيز التعاون بين الشرطة المدنية الوطنية وبين مكتب المدعي العام. |
Le Gouvernement fédéral encourage aussi la coopération entre la police fédérale et celle des Etats. | UN | كما عززت الحكومة الفيدرالية التعاون بين الشرطة الفيدرالية وشرطة الولايات. |
Il salue aussi les efforts de l'État partie pour améliorer la coopération entre la police et les communautés roms. | UN | كما ترحب اللجنة بجهود الدولة الطرف لتحسين التعاون بين رجال الشرطة ومجتمعات الروما. |
Ce dernier maintient des liens avec les hauts responsables de la police du Gouvernement d'unité nationale, dont le Ministre de l'intérieur, pour renforcer la coopération entre la police des Nations Unies et la police locale au Nord-Soudan. | UN | ويقيم نائب مفوض الشرطة في الشمال علاقات اتصال مع كبار المسؤولين في قيادة شرطة حكومة الوحدة الوطنية بما فيها وزير الداخلية لتدعيم أواصر التعاون بين شرطة الأمم المتحدة والشرطة المحلية في شمال السودان. |
On peut également citer la coopération entre la police et les instituts de recherche. | UN | وهنالك مثال آخر هو التعاون بين الشرطة ومعاهد الأبحاث. |
Un manuel sur la coopération entre la police et les procureurs a été élaboré et utilisé pour former les personnels concernés au niveau des provinces. | UN | ووُضع دليل بشأن التعاون بين الشرطة والنيابة العامة، وقد تلقى الموظفون المعنيون من جميع المقاطعات التدريب عليه. |
Il n'existe pas de politique nationale visant à encourager la coopération entre la police, le ministère public et les services d'appui, bien qu'un certain nombre de mesures aient été prises au niveau local. | UN | ولا توجد سياسة وطنية لتعزيز التعاون بين الشرطة ودوائر الادعاء العام وخدمات الدعم، على الرغم من القيام بعدد من المبادرات على الصعيد المحلي. |
ii) Encourager la coopération entre la police et tous les organismes publics et privés qui traitent des cas d'abus sexuels au sein de la famille ou hors de celle-ci ainsi que de différentes formes d'exploitation sexuelle; | UN | `٢` تشجيع التعاون بين الشرطة وجميع المنظمات العامة والخاصة التي تتناول قضايا التجاوز الجنسي داخل اﻷسرة أو خارجها وشتى أشكال الاستغلال الجنسي؛ |
En général, la MINUSTAH avait une meilleure image en Haïti que celle présumée, et la coopération entre la police nationale haïtienne et la police des Nations Unies avait été très fructueuse. | UN | وبصفة عامة، فإن بعثة الأمم المتحدة في هايتي لها صورة أفضل مما هو متصور، وكان التعاون بين الشرطة الوطنية في هايتي وشرطة الأمم المتحدة إيجابيا للغاية. |
la coopération entre la police, les organisations non gouvernementales roms et l'autogouvernement rom avait débuté en 1994-1995. | UN | وقد بدأ التعاون بين الشرطة والمنظمات غير الحكومية لجماعة الروما ونظام الحكم الذاتي لهذه الجماعة في الفترة 1994-1995. |
Afin de promouvoir et de faciliter la coopération entre la police et les autorités et organisations sociales, la police nationale a engagé un anthropologue social en accord avec le Ministère de la protection sociale et de l'égalité des sexes. | UN | ومن أجل تعزيز وتيسير التعاون بين الشرطة والسلطات والمنظمات الاجتماعية، تعيِّن الشرطة الوطنية إخصائيا في علم الإنسان الاجتماعي وذلك بالاتفاق مع وزارة الرعاية والمساواة بين الجنسين. |
la coopération entre la police et les ONG spécialisées s'est avérée efficace pour continuer à intégrer davantage une perspective axée sur les droits de l'homme dans l'application pratique des Principes et lignes directrices pour lutter contre la traite des femmes. | UN | وثبت أن التعاون بين الشرطة والمنظمات غير الحكومية المتخصصة يمثل ممارسة ناجحة لتحسين إدماج منظور حقوق الإنسان في التطبيق العملي للمبادئ والمبادئ التوجيهية لمكافحة الاتجار بالنساء. |
1.3 Renforcement de la coopération entre la police et le système de justice pénale | UN | 1-3 تعزيز التعاون بين الشرطة ونظام العدالة الجنائية |
Il est constitué de représentants des Ministères et d'ONG. Il fournit des conseils sur les mesures à prendre contre la violence et formule des recommandations concernant la coopération entre la police et les organes de protection des victimes. | UN | وتتألف الهيئة من ممثلين عن الوزارات والمنظمات غير الحكومية، وتسدي النصح بشأن تدابير مكافحة العنف وتقدم توصيات بشأن التعاون بين الشرطة والهيئات المعنية بحماية الضحايا. |
En avril, le Conseil de la magistrature a commencé à mettre en œuvre son projet sur la coopération entre la police et le parquet, en signant un mémorandum d'accord. | UN | 27 - وفي شهر نيسان/أبريل بدأ المجلس الأعلى للقضاء والادعاء عملية تنفيذ مشروعه بشأن التعاون بين رجال الشرطة والمدعين العامين بالبدء في توقيع مذكرة تفاهم. |
22. la coopération entre la police roumaine et les polices d'autres États a offert la possibilité de contrecarrer les réseaux des trafiquants de prostituées, partie intégrante du grand fléau de la criminalité organisée. | UN | ٢٢ - وقد أتاح التعاون بين شرطة رومانيا وشرطة دول أخرى إمكانية التصدي لشبكات الاتجار بالمومسات الذي هو جزء لا يتجزأ من آفة الاجرام المنظم. |
Il existe depuis 2004 un projet dans lequel des spécialistes de la police travaillent avec les communautés roms afin d'améliorer la coopération entre la police et cette minorité. | UN | ويجري منذ عام 2004 تنفيذ مشروع لأخصائيي الشرطة بشأن العمل مع مجتمعات الروما، لغرض تحسين تعاون الشرطة مع أقلية الروما. |
Il insiste sur la nécessité de dispenser une formation spécialisée aux acteurs du secteur de la justice, de renforcer les institutions judiciaires, d'améliorer la coopération entre la police et le parquet et d'établir un système d'aide juridictionnelle efficace. | UN | فهو يركّز على الحاجة إلى توفير تدريب متخصص للجهات القانونية الفاعلة وتعزيز مؤسسات العدل وتحسين التعاون بين أجهزة الشرطة والإدعاء العام وإنشاء نظام فعال للمعونة القضائية. |
Certains domaines appellent encore l'attention, tels que la gestion de l'information, les orientations régionales, et la coopération entre la police, le Ministère public et les organismes humanitaires, en vue de renforcer leur rôle préventif. | UN | ولا تزال هناك مجالات معينة بحاجة إلى الاهتمام، من قبيل إدارة المعلومات، والسياسة الإقليمية، والتعاون بين الشرطة ودوائر الادعاء العام ووكالات الرعاية بغية تعزيز دورها الوقائي. |
La condamnation de citoyens britanniques pour délits sexuels aux Philippines, l’existence d’une législation extraterritoriale et la coopération entre la police britannique et les polices étrangères montrent que toutes les parties concernées accordent beaucoup d’importance au problème du tourisme sexuel. | UN | وتدل إدانة وطنيين بريطانيين في الفلبين بجرائم جنسية، ووجود تطبيق للقوات خارج الحدود، والتعاون بين شرطة المملكة المتحدة وقوات الشرطة في الخارج، على أن جميع اﻷطراف تعالج المشكلة بمزيد من الجدية. |
Cette accusation a trait à la publication, en juin 1992, de documents relatifs à la coopération entre la police secrète et un militant de l'opposition politique, information qui est secrète en vertu de la loi sur les secrets d'Etat et secrets officiels de 1982. | UN | وتتصل هذه التهمة بنشر وثائق في حزيران/يونيه ٢٩٩١ فيما يتعلق بالتعاون بين الشرطة السرية وأحد نشطاء المعارضة السياسية، وهي معلومات تعتبر سرية بموجب قانون أسرار الدولة واﻷسرار الرسمية لعام ٢٨٩١. |
Cette loi institue en outre un cadre pour la coopération entre la police et les tribunaux civils. | UN | كما يوفر القانون إطاراً للتعاون بين الشرطة والمحاكم المدنية. |