Les organismes qui dépendent de l'Ordre de Malte bénéficient du resserrement de la coopération entre le HCR et l'Union européenne. | UN | وسوف تستفيد الهيئات الفرعية للرابطة من اتساع نطاق التعاون بين المفوضية والاتحاد اﻷوروبي. |
Il a été proposé de renforcer éventuellement la coopération entre le HCR et le Centre pour les activités d'hygiène de l'environnement d'Amman. | UN | وأشير الى إمكانية توثيق التعاون بين المفوضية و " مركز أنشطة الصحة البيئية " في عمان. |
D'autre part, l'intensification de la coopération entre le HCR et les organes créés en vertu des instruments relatifs aux droits de l'homme renforce la capacité de tout le système des Nations Unies à aborder des problèmes humanitaires complexes dans une perspective plus globale. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن تعزيز التعاون بين المفوضية وهيئات حقوق اﻹنسان يدعم من قدرة اﻷمم المتحدة ككل على معالجة المشاكل اﻹنسانية المعقدة بطريقة أشمل. |
Une délégation regrette que la Note n'ait pas souligné la coopération entre le HCR et la communauté internationale concernant les personnes déplacées à l'intérieur du territoire. | UN | وأعرب أحد الوفود عن أسفه لأن المذكرة لم تبرز تعاون المفوضية مع المجتمع الدولي فيما يتعلق بالمشردين داخلياً. |
L'an dernier, la coopération entre le HCR et la Division des services sociaux du Gouvernement timorais a permis de rapatrier tous les enfants timorais qui se trouvaient en Indonésie. | UN | وفي السنة الماضية، ساعد التعاون بين مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وشعبة الخدمات الاجتماعية التابعة لحكومة تيمور - ليشتي على نجاح عملية إعادة جميع الأطفال التيموريين من إندونيسيا. |
Un projet de directives sur la coopération entre le HCR et les ONG dans le cadre des investigations est en cours d'élaboration. IX. Conclusion | UN | ويجري أيضاً وضع مشروع مبادئ توجيهية للتعاون بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية بشأن التحقيقات. |
Cette conférence a fait la synthèse des propositions qui s'étaient dégagées lors des conférences régionales dans un plan d'action visant à améliorer la coopération entre le HCR et les organisations non gouvernementales, plan qui, avec la Déclaration d'Oslo, a été adopté lors de cette conférence. | UN | وقام هذا الاجتماع بتجميع المقترحات التي برزت عن المؤتمرات اﻹقليمية في خطة عمل من أجل تحسين التعاون بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية اعتمدها اﻹجتماع، باﻹضافة إلى إعلان أوسلو. |
Un programme de détachement de personnel sera encouragé, pour élargir la coopération entre le HCR et les ONG et gouvernements partenaires en matière de réinstallation, dans le cadre d'un accord général de projet conclu avec la Commission internationale catholique pour les migrations (CICM). | UN | وسيجري وضع برنامج للاعارة لتوسيع نطاق التعاون بين المفوضية وشركائها من المنظمات غير الحكومية، والحكومات في إعادة التوطين بموجب اتفاق على مشروع جامع مع لجنة الهجرة الكاثوليكية الدولية. |
Il se félicite dans ce contexte du renforcement de la coopération entre le HCR et les autres organismes des Nations Unies s’occupant des droits de l’homme, notamment sur le terrain. | UN | ورحبت في هذا الصدد بتعزيز التعاون بين المفوضية وسائر هيئات اﻷمم المتحدة المعنية بحقوق اﻹنسان، ولا سيما العاملة منها في الميدان. |
la coopération entre le HCR et la Mission de vérification au Kosovo restera vitale pour surveiller l'évolution de la situation et réagir rapidement afin de répondre aux besoins des populations déplacées et des communautés d'accueil. | UN | وسوف يستمر التعاون بين المفوضية وبعثة التحقق في كوسوفو يشكل عنصرا حاسما في رصد التطورات والاستجابة لها بسرعة، من أجل استيفاء احتياجات المشردين والمجتمعات التي تستضيفهم. |
Dans ce contexte, nous nous félicitons de la signature d'un mémorandum d'accord sur le renforcement de la coopération entre le HCR et le secrétariat de l'OSCE et de la mise en place d'accords de partenariat entre le HCR et certaines des institutions de l'OSCE. | UN | وفي هذا السيـــاق، نرحب بتوقيع مذكرة التفاهم بشأن تعزيز التعاون بين المفوضية وأمانة المنظمة ووضع اتفاقات إطارية للشراكة بين المفوضية وفرادى مؤسسات منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
D'autre part, l'intensification de la coopération entre le HCR et les organes créés en vertu des instruments relatifs aux droits de l'homme renforce la capacité de tout le système des Nations Unies à aborder des problèmes humanitaires complexes dans une perspective plus globale. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن تعزيز التعاون بين المفوضية وهيئات حقوق اﻹنسان يدعم من قدرة اﻷمم المتحدة ككل على معالجة المشاكل اﻹنسانية المعقدة بطريقة أشمل. |
Il était nécessaire de renforcer la coopération entre le HCR et les organisations non gouvernementales dans ce domaine, c'est pourquoi un grand nombre de recommandations du Plan d'Oslo portent sur la question des femmes et des enfants. | UN | واعترافا بالحاجة لتعزيز التعاون بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية في هذا الصدد، أشارت توصيات عديدة في خطة عمل أوسلو إلى النساء واﻷطفال. |
la coopération entre le HCR et les États doit être fondée sur des accords non ambigus sur les méthodes de mise en œuvre des mesures destinées à alléger la situation des réfugiés. | UN | وذكر أنه ينبغي أن يكون التعاون بين المفوضية والدول مستنداً إلى اتفاقات واضحة بشأن طرائق تنفيذ تدابير للتخفيف عن اللاجئين. |
Des accords semblables devraient être signés au cours de 1994 dès la conclusion de l'évaluation approfondie de tous les aspects de la coopération entre le HCR et d'autres institutions des Nations Unies. | UN | ومن المنتظر أن توقع اتفاقات مماثلة خلال ٤٩٩١ عقب الانتهاء من التقييم المتعمق لجميع جوانب تعاون المفوضية مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى. |
Des accords semblables devaient être signés au cours de 1995, dès la conclusion de l'évaluation approfondie de tous les aspects de la coopération entre le HCR et d'autres institutions des Nations Unies. | UN | وينتظر أن توقع اتفاقات مماثلة خلال عام ١٩٩٥ عقب إتمام التقييم المتعمق لجميع جوانب تعاون المفوضية مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى. |
Des accords semblables devraient être signés au cours de 1995 dès la conclusion de l'évaluation approfondie de tous les aspects de la coopération entre le HCR et d'autres institutions des Nations Unies. | UN | وينتظر أن توقع اتفاقات مماثلة خلال ١٩٩٥ عقب اتمام التقييم المتعمق لجميع جوانب تعاون المفوضية مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى. |
Les Consultations mondiales ont notamment mis en place un Groupe d'action sur l'asile et la migration (AGAMI), afin d'améliorer la coopération entre le HCR et l'OIM dans la recherche de solutions aux problèmes soulevés par l'asile et les migrations. | UN | وأفضت المشاورات العالمية من ضمن نتائجها إلى إنشاء فريق عمل معني باللجوء والهجرة لتعزيز التعاون بين مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الهجرة الدولية من أجل المساهمة في إيجاد الحلول لقضايا اللجوء والهجرة. |
Une autre délégation demande des éclaircissements quant à la coopération entre le HCR et le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) sur les questions environnementales. | UN | وطلب وفد آخر توضيحا للتعاون بين المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن المسائل البيئية. |
Un intérêt tout particulier a été exprimé pour la coopération entre le HCR et les donateurs ainsi que les autres institutions compétentes, en particulier le programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE). | UN | وأبدي اهتمام خاص بتعاون المفوضية مع الجهات المانحة والوكالات الأخرى ذات الصلة، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Nous appuyons sans réserve la pratique de la coopération entre le HCR et les organisations internationales à vocation humanitaire, comme l’OSCE et le Comité international de la Croix-Rouge (CICR). | UN | ونحن نحبذ تماما العمل المشترك بين المفوضية والمنظمات الدولية واﻹنسانية، مثل منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية. |
15. En ce qui concerne la coopération entre le HCR et les institutions spécialisées de l’OCI, un certain nombre de mesures concrètes ont été prises pour traduire dans les faits l’accord spécial signé en mai 1991 entre le HCR et l’Organisation islamique pour l’éducation, la science et la culture (ISESCO). | UN | ١٥ - وفيما يتعلق بتعاون مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين مع المؤسسات المتخصصة التابعة لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي، تم اتخاذ عدد من الخطوات المحددة لتنفيذ شروط الاتفاق الخاص الموقع في أيار/مايو ١٩٩١ بين المفوضية والمنظمة اﻹسلامية للتربية والعلم والثقافة. |
9. Une analyse approfondie de la coopération entre le HCR et d'autres institutions du système des Nations Unies a été effectuée au cours de la période considérée afin de renforcer encore la coopération interinstitutions. | UN | ٩- وأنهي خلال الفترة المشمولة بالتقرير اجراء تحليل شامل لتعاون المفوضية مع الوكالات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة بهدف زيادة تعزيز التعاون فيما بين الوكالات. |