"la coopération entre le secteur" - Traduction Français en Arabe

    • التعاون بين القطاعين
        
    • التعاون بين القطاع
        
    • والتعاون بين القطاعين
        
    • التعاون بين القطاعات
        
    • للتعاون بين القطاعين
        
    la coopération entre le secteur privé et le secteur public avait également été renforcée. UN وقد تم كذلك تعزيز التعاون بين القطاعين العام والخاص.
    Ses plans de développement, qui reposent sur la coopération entre le secteur public et le secteur privé, sont conçus de manière à assurer l'accès du pays aux échanges internationaux. UN وتناولت خطته اﻹنمائية التعاون بين القطاعين العام والخاص وصُممت بشكل يكفل وصول البلد إلى مجال التجارة الدولية.
    :: Promouvoir la coopération entre le secteur public et la société civile en mettant à profit la participation d'organisations non gouvernementales aux travaux du Conseil; UN :: تشجيع التعاون بين القطاع العام والمجتمع المدني، عن طريق الاستفادة من مشاركة المنظمات غير الحكومية في أنشطة المجلس
    :: Promouvoir la coopération entre le secteur public et la société civile en faisant participer des organisations non gouvernementales aux activités du Conseil; UN :: تعزيز التعاون بين القطاع الحكومي والمجتمع المدني، عن طريق الاستفادة من مشاركة المنظمات غير الحكومية في أنشطة المجلس
    Les participants ont une fois de plus souligné l'importance de la coordination et de la courtoisie internationales ainsi que de la coopération entre le secteur public et le secteur privé dans la lutte contre la fraude en matière d'insolvabilité. UN ومرة أخرى، أشار المشاركون إلى أهمية المجاملة والتنسيق الدوليين، والتعاون بين القطاعين العام والخاص على مكافحة الاحتيال المتصل بالإعسار.
    :: Renforcer la coopération entre le secteur public, les organisations privées (ONG) et les communautés locales; UN :: تعزيز التعاون بين القطاعات الرسمية والمؤسسات الأهلية (القطاع غير الحكومي) والمجتمعات المحلية.
    Le Bureau a, en partenariat avec le secrétariat de l'Initiative et le Bureau du PNUD en Chine, établi le Conseil afin qu'il serve de tremplin à la coopération entre le secteur public et le secteur privé. UN واشترك المكتب مع أمانة مبادرة منطقة نهر تومين ومكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الصين في إنشاء المجلس الاستشاري لشؤون الأعمال التجارية كمنتدى للتعاون بين القطاعين العام والخاص.
    la coopération entre le secteur humanitaire et les structures de développement doit être renforcée par des approches coordonnées à tous les niveaux. UN كما يلزم تقوية التعاون بين القطاعين الإنساني والإنمائي من خلال النهج المنسقة على جميع المستويات.
    L'importance de la coopération entre le secteur public et le secteur privé en matière de prévention du détournement des précurseurs a été soulignée. UN كما سُلّط الضوء على أهمية التعاون بين القطاعين العام والخاص بغية الحيلولة دون تسريب السلائف الكيميائية.
    Dans le cadre d'activités d'appui technique et de renforcement des capacités, la Bolivie a pris diverses initiatives visant à resserrer la coopération entre le secteur public et le secteur privé afin de stimuler l'économie rurale. UN وعبر توفير أنشطة الدعم التقني وبناء القدرات، نفذت بوليفيا مبادرات لتعزيز التعاون بين القطاعين الخاص والعام من أجل تنشيط الاقتصاد في المناطق الريفية.
    Ces dernières années, le programme a été élargi aux entrepreneurs du secteur privé, de manière à renforcer la coopération entre le secteur public et le secteur privé. UN وفي السنوات الأخيرة، تم توسيع نطاق البرنامج ليشمل أصحاب الأعمال الحرة في القطاع الخاص بغية تعزيز التعاون بين القطاعين العام والخاص.
    Lorsqu'elles existent, ces associations offrent un carrefour pour l'échange d'informations et la coopération entre le secteur privé et le secteur public. UN وحيث يوجد هؤلاء العلماء، توفر جمعيات التكنولوجيا الحيوية منبرا فعالا لتبادل المعلومات وآلية لتحقيق التعاون بين القطاعين الخاص والعام.
    La réalisation d'un développement durable passe par la coopération entre le secteur public et le secteur privé. UN 83 - إن التعاون بين القطاعين العام والخاص أساسي للتقدم نحو تحقيق التنمية المستدامة.
    Dans le cadre du suivi du Programme d’action, il faudrait accorder plus d’attention aux moyens qui permettraient éventuellement d’encourager la coopération entre le secteur privé et les partenaires des petits États insulaires en développement. UN كما ينبغي أن تشكﱢل إمكانية تشجيع التعاون بين القطاع الخاص والشركاء في الدول الجزرية الصغيرة النامية مجالا لمزيد من الاهتمام بمتابعة برنامج العمل.
    Dans le cadre du suivi du Programme d’action, il faudrait accorder plus d’attention aux moyens qui permettraient éventuellement d’encourager la coopération entre le secteur privé et les partenaires des petits États insulaires en développement. UN كما ينبغي أن تشكﱢل إمكانية تشجيع التعاون بين القطاع الخاص والشركاء في الدول الجزرية الصغيرة النامية مجالا لمزيد من الاهتمام بمتابعة برنامج العمل.
    Bien qu'aucun texte ne régisse la façon dont le Canada met en œuvre ces mesures, elles sont élaborées et adoptées selon que de besoin pour encourager la coopération entre le secteur privé et les services de détection et de répression. UN وعلى الرغم من عدم وجود نص وحيد ينظم كيفية تنفيذ كندا لهذه التدابير، فإنها توضع وتُعتمد بحسب اللزوم لتشجيع التعاون بين القطاع الخاص وأجهزة إنفاذ القانون.
    Le Directeur régional pour le Moyen-Orient et l'Afrique du Nord a présenté la recommandation de programme de pays, en faisant remarquer que vu les situations d'urgence que connaissait la région, il était nécessaire d'obtenir des ressources supplémentaires, d'intensifier le processus de programmation par pays et de renforcer la coopération entre le secteur public, les ONG, les organismes des Nations Unies et les donateurs. UN وعرض المدير اﻹقليمي للشرق اﻷوسط وشمال افريقيا التوصيات بالبرامج القطرية، قائلا إنه نظرا لحالات الطوارئ في المنطقة، تلزم موارد إضافية، وأنه سيلزم تعزيز عملية البرامج القطرية وزيادة التعاون بين القطاع العام والمنظمات غير الحكومية ووكالات اﻷمم المتحدة والمانحين.
    Les pays peuvent atteindre leurs objectifs de développement à condition que le gouvernement, le secteur privé et la société civile associent leurs efforts et que l'on améliore tant la compétitivité économique que la coopération entre le secteur public et le secteur privé dans le but d'atteindre ces objectifs. UN ويمكن للبلدان أن تحقق أهدافها الإنمائية شريطة أن تتضافر جهود الحكومة والقطاع الخاص والمجتمع المدني وأن يتم تعزيز القدرة على التنافس الاقتصادي والتعاون بين القطاعين العام والخاص في السعي لبلوغ هذه الأهداف.
    d) Faciliter l'échange de données d'expérience sur la formulation et l'application de stratégies pour le développement des entreprises, notamment sur des questions relatives à la privatisation, ainsi que le dialogue et la coopération entre le secteur public et le secteur privé; UN )د( تيسير تبادل الخبرات في مجال صياغة وتنفيذ استراتيجيات تطوير المؤسسات بما في ذلك المسائل المتصلة بالخصخصة، والحوار والتعاون بين القطاعين العام والخاص؛
    d) Faciliter l'échange de données d'expérience sur la formulation et l'application de stratégies de développement des entreprises, notamment sur des questions relatives à la privatisation, ainsi que sur le dialogue et la coopération entre le secteur public et le secteur privé; UN )د( تيسير تبادل الخبرات في مجال صياغة وتنفيذ استراتيجيات تطوير المؤسسات، بما في ذلك المسائل المتصلة بالخصخصة، والحوار والتعاون بين القطاعين العام والخاص؛
    Soulignant qu'il importe de créer des capacités nationales dans les pays en développement pour renforcer la coopération entre le secteur public, le secteur privé et le monde universitaire, UN وإذ يشدّد على أهمية تكوين قدرات محلية في البلدان النامية من أجل تعزيز التعاون بين القطاعات الحكومية والخاصة والأكاديمية،
    * Les mesures relatives à la recherchedéveloppement (RD) peuvent viser certains problèmes technologiques des pays en développement et offrir un cadre à la coopération entre le secteur public et le secteur privé pour la promotion du transfert de technologie. UN * قد توجه التدابير المتصلة بالبحث والتطوير إلى بعض المشاكل التكنولوجية للبلدان النامية وتوفر هذه التدابير مجالاً للتعاون بين القطاعين العام والخاص في تشجيع نقل التكنولوجيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus