"la coopération entre les deux organisations" - Traduction Français en Arabe

    • التعاون بين المنظمتين
        
    • للتعاون بين المنظمتين
        
    • التعاون بين هاتين المنظمتين
        
    • التعاون القائم بين المنظمتين
        
    • بالتعاون بين المنظمتين
        
    • تعاون بين المنظمتين
        
    • التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة
        
    • والتعاون بين المنظمتين
        
    • التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد
        
    • تتعاون المنظمتان
        
    la coopération entre les deux organisations a également été étendue à d'autres domaines, comme la surveillance électorale. UN كما اتسع نطاق التعاون بين المنظمتين ليشمل طائفة متنوعة من الميادين اﻷخرى، مثل مراقبة الانتخابات.
    Sa vocation continentale ne peut en fait être considérée en tant qu'obstacle à la coopération entre les deux organisations. UN إن مهمته القارية المحددة لا يمكن بأي حال من الأحوال أن تعتبر عقبة أمام التعاون بين المنظمتين.
    Elle remercie le Secrétaire général pour les recommandations intéressantes contenues dans son rapport sur la coopération entre les deux organisations. UN والاتحاد الأوروبي ممتن للأمين العام على التوصيات المثيرة للاهتمام الواردة في تقريره عن التعاون بين المنظمتين.
    Ces échanges officiels renforceront davantage la coopération entre les deux organisations. UN وسيزيد هذا التفاعل الرسمي من تعزيز التعاون بين المنظمتين.
    Nous préconisons l'extension de la coopération entre les deux organisations et l'accroissement de son efficacité dans tous les domaines d'intérêt commun. UN ونحن نؤيد زيادة التعاون بين المنظمتين وزيادة فعاليتهما في كل المجــالات ذات المصلحــة المشتركة.
    la coopération entre les deux organisations a reçu un encouragement en 1975 lorsque l'Organisation de la Conférence islamique s'est vu octroyer le statut d'observateur auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN لقد تلقى التعاون بين المنظمتين دفعة هامة في عام ١٩٧٥، عندما منحت اﻷمم المتحدة منظمة المؤتمر اﻹسلامي مركز المراقب.
    Il s'est également entretenu avec le Secrétaire général de l'OUA des moyens de renforcer la coopération entre les deux organisations. UN وأجرى المدير العام أيضا محادثات مع اﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية حول سبل ووسائل تعزيز التعاون بين المنظمتين.
    Nous notons avec satisfaction le nouveau renforcement et le nouvel élargissement de la coopération entre les deux organisations au cours des deux dernières années. UN ونلاحظ، بارتياح زيادة تعزيز وتوسيع نطاق التعاون بين المنظمتين في السنتين اﻷخيرتين.
    Elle note avec satisfaction la réunion importante qui a été tenue dans le but de renforcer la coopération entre les deux organisations. UN وتنوه وترحب بالاجتماع الهام الذي عقد بهدف تعزيز التعاون بين المنظمتين.
    la coopération entre les deux organisations a reçu un encouragement important en 1975 lorsque l'Organisation de la Conférence islamique s'est vu reconnaître le statut d'observateur auprès de l'ONU. UN لقد حظي التعاون بين المنظمتين بدفعة هامة في ١٩٧٥ عندما منحت اﻷمم المتحدة مركز المراقب لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    J'appelle tous les États Membres de l'Assemblée à appuyer et à continuer de renforcer la coopération entre les deux organisations. UN وأود أن أدعو جميع الدول الأعضاء في الجمعية إلى دعم التعاون بين المنظمتين وتعزيزه بشكل أكبر.
    La visite avait pour objet d'illustrer le fonctionnement des mécanismes pertinents des droits de l'homme et d'examiner les moyens de renforcer la coopération entre les deux organisations. UN وقد تم تصميم هذه الزيارة لتسليط الضوء على آليات حقوق الإنسان ذات الصلة، واستكشاف سبل تعزيز التعاون بين المنظمتين.
    En outre, le Département a participé à un sommet de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN) et a pris part à des ateliers consacrés à la coopération entre les deux organisations. UN كما شاركت الإدارة في مؤتمر قمة رابطة أمم جنوب شرق آسيا وفي حلقات عمل بشأن التعاون بين المنظمتين.
    Ce mémorandum vise à renforcer la coopération entre les deux organisations pour combattre les trois maladies auquel le Fonds mondial consacre ses activités. UN وتهدف المذكرة إلى تعزيز التعاون بين المنظمتين في مجال مكافحة الأمراض الثلاثة التي تقع في نطاق عمل الصندوق العالمي.
    Elle a également prié le Secrétaire général de lui présenter à sa cinquante-septième session un rapport sur la coopération entre les deux organisations. UN وطلبت كذلك إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها السابعة والخمسين تقريرا عن التعاون بين المنظمتين.
    Face à la mondialisation, la coopération entre les deux organisations contribuerait à la croissance économique et au développement durable de la région. UN وفي مواجهة العولمة، سيسهم التعاون بين المنظمتين في تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في المنطقة.
    Nous interprétons cela comme le désir collectif de voir cette nouvelle disposition fonctionner de manière efficace pour promouvoir encore la coopération entre les deux organisations. UN ونفسر ذلك بأنه رغبة جماعية في تنفيذ هذا الترتيب الجديد بكفاءة بغية زيادة التعاون بين المنظمتين.
    Le rapport souligne l'essor progressif et constant de la coopération entre les deux organisations. UN إلى جانب ذلك يؤكد التقرير ما شهدته علاقات التعاون بين المنظمتين من تطور تدريجي ومتواصل.
    La délégation éthiopienne attache une importance particulière à la coopération entre les deux organisations dans le maintien de la paix et de la sécurité, conformément au Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies. UN ويعلِّق وفد بلدي أهمية خاصة للتعاون بين المنظمتين في المحافظة على السلم والأمن الدوليين، وفقا للفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة.
    Convaincus que la coopération entre les deux organisations contribuera à la promotion du développement économique et social des pays en développement, plus particulièrement des PMA, UN واقتناعا منهما بأن التعاون بين هاتين المنظمتين سوف يساهم في تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية، لا سيما أقلها نمواً،
    L'accord susmentionné porterait uniquement sur les questions techniques d'ordre administratif, par exemple celles qui ont trait à la représentation, aux échanges d'informations et de documentation ou aux dispositions relatives à la coopération entre les deux organisations. UN واقترح ألا يعالج اتفاق العلاقة سوى المسائل الفنية ذات الطابع اﻹداري كقضايا التمثيل، أو تبادل المعلومات والمستندات، أو اﻷحكام المتعلقة بالتعاون بين المنظمتين.
    Affirmant la nécessité d'instituer, ou de renforcer, quand elle existe déjà, la coopération entre les deux organisations dans les domaines d'intérêt commun, UN وإذ تؤكد ضرورة إقامة تعاون بين المنظمتين في ميادين الاهتمام المشترك، أو تعزيز هذا التعاون إذا كان موجودا من قبل،
    Il a également exposé son point de vue sur les moyens de renforcer la coopération entre les deux organisations. UN وعرض أيضا آراءه بشأن إمكانية زيادة تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة.
    la coopération entre les deux organisations a été très utile dans ces domaines, en particulier dans les Balkans et dans certains des pays de l'ex-Union soviétique. UN والتعاون بين المنظمتين كان بالغ الفائدة في هذه المجالات، وبخاصة في البلقان وبعض بلدان الاتحاد السوفياتي السابق.
    Rappelant sa résolution 51/7 du 25 octobre 1996, dans laquelle elle s'est félicitée de la conclusion de l'accord de coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union interparlementaire, une mesure importante pour le développement et le renforcement de la coopération entre les deux organisations, UN إذ تشير إلى قرارها ٥١/٧ المؤرخ ٢٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، الذي رحبت فيه بإبرام اتفاق التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي باعتباره خطوة هامة نحو زيادة التعاون وتعزيزه بين المنظمتين،
    Dans le domaine de l’environnement, la coopération entre les deux organisations est assez vaste. UN ٩ - وفي ميدان البيئة، تتعاون المنظمتان تعاونا واسع النطاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus