"la coopération entre les organes" - Traduction Français en Arabe

    • التعاون بين الهيئات
        
    • التعاون بين هيئات
        
    • التعاون فيما بين هيئات
        
    • التعاون فيما بين الهيئات
        
    • بالتعاون بين الأجهزة
        
    • التعاون بين أجهزة
        
    • التعاون بين الأجهزة
        
    • والتعاون بين هيئات
        
    • التنسيق والتعاون فيما بين هيئات
        
    Ils avaient ensuite formulé des suggestions sur la manière de renforcer la coopération entre les organes conventionnels et le système des procédures spéciales, notamment les suivantes : UN وفي أعقاب البيانات قُدمت اقتراحات حول كيفية تعزيز التعاون بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات ونظام الاجراءات الخاصة، بما في ذلك ما يلي:
    Ainsi, la coopération entre les organes gouvernementaux et les organes non gouvernementaux participant à la mise en œuvre de la Convention se fait plus directe et régulière. UN وعليه، فإن التعاون بين الهيئات الحكومية وغير الحكومية المشاركة في عملية الاتفاقية ما برح مباشراً وعملياً بصورة متزايدة.
    Elle souligne qu'il est important de renforcer les capacités existantes au niveau national afin d'intensifier la coopération entre les organes conventionnels et les États parties. UN وشددت على أهمية بناء القدرات على المستوى القطري بغية تعزيز التعاون بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والدول الأطراف.
    la coopération entre les organes principaux des Nations Unies s'améliore donc. UN وإن التعاون بين هيئات الأمم المتحدة الرئيسية يتحسن أيضا.
    Il lui donne également des avis sur les moyens de favoriser la coopération entre les organes de contrôle. UN وتقدم اللجنة المشورة أيضا إلى الجمعية العامة بشأن الخطوات التي ينبغي اتخاذها لتيسير التعاون بين هيئات الرقابة.
    Il donne en outre à l'Assemblée des avis sur les moyens d'améliorer et de faciliter la coopération entre les organes de contrôle. UN وتقدم اللجنة أيضا المشورة إلى الجمعية العامة بشأن الخطوات التي ينبغي اتخاذها لتيسير التعاون فيما بين هيئات الرقابة.
    Les systèmes qui permettent l'échange des connaissances entre les diverses institutions sont nécessaires pour nourrir la coopération entre les organes gouvernementaux. UN وتُعَدُّ النُّظُم التي تمكِّن من تبادل المعارف فيما بين مختلف الوكالات ضرورية لتعزيز التعاون بين الهيئات الحكومية.
    En outre, le Groupe de travail a examiné la question de la coopération entre les organes de surveillance des traités et lui-même, ainsi que les préparatifs entrepris en vue du Sommet mondial pour le développement social. UN وعلاوة على ذلك، بحث الفريق العامل مسألة التعاون بين الهيئات المكلفة برصد تنفيذ المعاهدات والفريق العامل، وكذلك اﻷنشطة التحضيرية المضطلع بها استعدادا لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Les réunions tenues par les présidents des organes créés par des traités se sont révélées utiles à cet égard car elles ont contribué à lancer une réforme procédurale et à resserrer la coopération entre les organes dont il s'agit. UN وقال إن الاجتماعات التي عقدها رؤساء الهيئات التعاهدية أثبتت بالفعل أنه مفيد في هذا الشأن، فهي يساعد في وضع أسس إصلاح اﻹجراءات وتحسين التعاون بين الهيئات التعاهدية.
    11. la coopération entre les organes conventionnels et l'OMS a aussi progressé de façon notable. UN 11- كما أحرز تقدم ملحوظ في مجال التعاون بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان ومنظمة الصحة العالمية.
    E. Renforcement de la coopération entre les organes conventionnels UN هاء - تعزيز التعاون بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات واختبار مناهج جديدة للعمل
    Le Centre était un organe spécialisé permanent de la CEI et avait pour objectif de coordonner la coopération entre les organes compétents des États membres de la CEI dans la lutte contre le terrorisme international. UN وهو هيئة عاملة دائمة متخصصة تابعة للرابطة ويرمي إلى تنسيق التعاون بين الهيئات المختصة في دول الرابطة من أجل محاربة الإرهاب الدولي.
    Le Ministère brésilien des affaires extérieures a essayé d'étendre la coopération entre les organes gouvernementaux, le HCR et d'autres intéressés, dont la Confédération internationale. UN وتسعى وزارة الخارجية البرازيلية الى توسيع مجال التعاون بين الهيئات الحكومية، ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين واﻷطراف المهتمة اﻷخرى بما فيها مؤسسة كريتاس الدولية.
    Il a souligné en outre l'importance accordée à la coopération entre les organes compétents des Nations Unies dans le but de mobiliser plus efficacement les capacités existantes d'éducation en matière de droits de l'homme, sous la direction du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme. UN وأكدت أيضا أهمية التعاون بين هيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة بغية تحسين تعبئة القدرات الحالية للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، بتنسيق من مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان.
    Il a souligné en outre l'importance accordée à la coopération entre les organes compétents des Nations Unies dans le but de mobiliser plus efficacement les capacités existantes d'éducation en matière de droits de l'homme, sous la direction du Haut Commissaire aux droits de l'homme. UN وأكدت أيضا أهمية التعاون بين هيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة بغية تحسين تعبئة القدرات الحالية للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، بتنسيق من المفوض السامي لحقوق اﻹنسان.
    On a aussi souligné l'importance de la coopération entre les organes conventionnels, et le rôle de coordination des réunions intercomités et des réunions des présidents des organes conventionnels. UN كما تم التشديد على أهمية التعاون بين هيئات المعاهدات والدور التنسيقي الذي تؤديه الاجتماعات المشتركة بين اللجان واجتماعات رؤساء هيئات المعاهدات.
    Le Comité donne en outre des avis à l'Assemblée générale sur des mesures permettant d'accroître et de faciliter la coopération entre les organes de contrôle des Nations Unies. UN بالإضافة إلى ذلك، تسدي اللجنة المشورة إلى الجمعية بخصوص التدابير الرامية إلى زيادة التعاون فيما بين هيئات الرقابة في الأمم المتحدة وتيسيره.
    C. Mesures en vue de renforcer la coopération entre les organes créés en vertu d'instruments internationaux UN جيم - التدابير الرامية إلى تعزيز التعاون فيما بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات
    J. Dispositions relatives à la coopération entre les organes principaux UN ياء - الأحكام المتعلقة بالتعاون بين الأجهزة الرئيسية
    Depuis 1999, les états-majors et les centres de commandement effectuent des manoeuvres conjointes pour renforcer la coopération entre les organes de commandement militaire des pays de la CEI en prévision d'opérations de démantèlement de réseaux mafieux. UN وتُجرى منذ عام 1999 تمارين سنوية لهيئات الأركان المشتركة والقيادة بهدف تحسين التعاون بين أجهزة القيادة العسكرية في بلدان الرابطة استعدادا لعمليات القضاء على العصابات الإجرامية ولتنفيذ هذه العمليات.
    Cela est d'autant plus clair lorsque l'on débat, par exemple, de la nécessité de continuer à renforcer la coopération entre les organes principaux de l'ONU. UN ويتضح ذلك أكثر ما يتضح عندما نناقش على سبيل المثال، ضرورة زيادة تعزيز التعاون بين الأجهزة الرئيسة للأمم المتحدة.
    Une amélioration de la coordination et de la coopération entre les organes compétents de l'Organisation des Nations Unies serait éminemment souhaitable à cet égard. UN وقال إن تحسيـن التنسيق والتعاون بين هيئات الأمم المتحدة المعنية سوف يساعد مساعدة عظيمة في هذا الصدد.
    Sur un sujet connexe, le Comité consultatif relève l'absence de propositions concrètes visant l'amélioration de la coordination et de la coopération entre les organes de contrôle du système des Nations Unies. UN 57 - وفي مسألة ذات صلة، تلاحظ اللجنة الاستشارية غياب مقترحات ملموسة لتحسين التنسيق والتعاون فيما بين هيئات الرقابة بمنظومة الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus