"la coopération entre les organisations internationales" - Traduction Français en Arabe

    • التعاون بين المنظمات الدولية
        
    • التعاون فيما بين المنظمات الدولية
        
    • بالتعاون بين المنظمات الدولية
        
    • والتعاون فيما بين المنظمات الدولية
        
    Lorsque nous mettons en place des activités sur le terrain, nous devons insister particulièrement sur la coopération entre les organisations internationales. UN وفي إطار تطوير أنشطتنا ميدانيا، لا بد لنا أن نُركز بشكل خاص على التعاون بين المنظمات الدولية.
    Un registre central faciliterait également la coopération entre les organisations internationales et régionales. UN ومن شأن هذا السجل المركزي أن يسهل التعاون بين المنظمات الدولية والإقليمية.
    :: Organisation de réunions visant à encourager la coopération entre les organisations internationales, le Gouvernement et les donateurs UN :: المبادرة بعقد اجتماعات لتعزيز التعاون بين المنظمات الدولية والحكومة والمانحين، وتيسير تلك الاجتماعات
    la coopération entre les organisations internationales est essentielle dans un monde de plus de plus interdépendant. UN إن التعاون بين المنظمات الدولية جوهري في عالم تتزايد عولمته.
    La prévention des conflits est une composante fondamentale des activités de l'OSCE et constitue un domaine très important dans le cadre duquel nous devons encourager la coopération entre les organisations internationales et régionales. UN فمنع نشوب الصراعات من العناصر الأساسية لأنشطة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وهو مجال هام للغاية يمكن من خلاله تعزيز التعاون فيما بين المنظمات الدولية والإقليمية.
    Évoquant la coopération entre les organisations internationales et régionales, elle a fait observer qu'elle existait depuis de nombreuses années, par exemple entre les secrétariats de la Commission interaméricaine et du Comité des droits de l'homme de l'ONU. UN وفيما يتعلق بالتعاون بين المنظمات الدولية والإقليمية، أشارت المتكلمة إلى وجود هذا التعاون منذ سنوات عديدة بين هيئات مختلفة، ومنها مثلاً أمانتا لجنة البلدان الأمريكية ولجنة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان.
    Le FISC appuie activement la coopération entre les organisations internationales et les gouvernements et l'application nationale des accords internationaux. UN ويؤيد المنتدى بنشاط التعاون بين المنظمات الدولية والحكومات وتنفيذ الاتفاقات الدولية وطنياً.
    Nous pensons qu'une tâche principale du processus de suivi est de renforcer l'efficacité de la coopération entre les organisations internationales qui travaillent sur les migrations. UN ونؤمن بأن المهمة الرئيسية لعملية المتابعة تتمثل في تعزيز فاعلية التعاون بين المنظمات الدولية التي تعمل في مجال الهجرة.
    Cet atelier renforcerait la coopération entre les organisations internationales et faciliterait la communication entre les acteurs clés. UN وستعزز حلقة العمل من التعاون بين المنظمات الدولية وتيسير التواصل بين العناصر الفاعلة الرئيسية.
    Reconnaissant la nécessité de rationaliser les systèmes internationaux d'information sur les questions ayant trait aux drogues et l'importance de la coopération entre les organisations internationales à cette fin, UN واذ يدرك الحاجة الى ترشيد نظم المعلومات الدولية المتعلقة بقضايا المخدرات وأهمية التعاون بين المنظمات الدولية في سبيل تحقيق تلك الغاية،
    Reconnaissant la nécessité de rationaliser les systèmes internationaux d'information sur les questions ayant trait aux drogues et l'importance de la coopération entre les organisations internationales à cette fin, UN وإذ يدرك الحاجة إلى ترشيد نظم المعلومات الدولية المتعلقة بقضايا المخدرات وأهمية التعاون بين المنظمات الدولية في سبيل تحقيق تلك الغاية،
    Ces problèmes appellent un renforcement de la coopération entre les organisations internationales et les économies en transition. UN ٢٣ - وأضاف أن هذه المشكلات تستدعي تعزيز التعاون بين المنظمات الدولية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Les groupes interinstitutions sont établis par la Commission de statistique afin de renforcer la coopération entre les organisations internationales œuvrant dans le même domaine. UN 22 - وتنشئ اللجنة الإحصائية الأفرقة المشتركة بين الوكالات لتعزيز التعاون بين المنظمات الدولية العاملة في نفس المجال.
    10. Encourage la promotion de la coopération entre les organisations internationales compétentes en matière de produits de base ; UN 10 - تشجع الجهود المبذولة لتعزيز التعاون بين المنظمات الدولية ذات الصلة فيما يتعلق بقضايا السلع الأساسية؛
    10. Encourage la promotion de la coopération entre les organisations internationales compétentes en matière de produits de base; UN 10 - تشجع الجهود المبذولة لتعزيز التعاون بين المنظمات الدولية ذات الصلة المعنية بقضايا السلع الأساسية؛
    M. Vistsentzatos a parlé de l'utilité d'élargir la coopération entre les organisations internationales et régionales, a évoqué le rôle de l'Union européenne en tant que partenaire de l'ONU dans l'application des sanctions et a expliqué les pratiques et les problèmes de cette coopération. UN وتحدث السيد فيتسنتساتوس عن فائدة توسيع نطاق التعاون بين المنظمات الدولية والإقليمية، وأشار إلى الاتحاد الأوروبي باعتباره شريكا للأمم المتحدة في التنفيذ، وأوضح أشكال هذا التعاون والتحديات التي تعترضه.
    53. En ce qui concerne la décentralisation, le gouvernement japonais soutient sans réserve la coopération entre les organisations internationales en tant que moyen d'éviter le double emploi. UN 53- وفيما يخص اللامركزية قال إن حكومة اليابان تؤيد بقوة التعاون بين المنظمات الدولية كوسيلة لتجنب ازدواج الأنشطة.
    Il s'emploie surtout actuellement à renforcer la coopération entre les organisations internationales, régionales et sous-régionales, à appuyer les initiatives régionales et à promouvoir la collaboration avec la société civile. UN وتتركز الجهود التي يبذلها المكتب في هذا المجال حاليا على تعزيز التعاون بين المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ودعم النهج الإقليمية، فضلا عن تعزيز المشاركة مع المجتمع المدني.
    Par ailleurs, mon pays reconnaît le rôle clef de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) dans le renforcement de la sécurité et de la sûreté nucléaires, y compris le renforcement de la coopération entre les organisations internationales. UN وينوه بلدي أيضاً بالدور المحوري الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تعزيز الأمان والأمن النوويين، بما في ذلك تعزيز التعاون بين المنظمات الدولية.
    b) la coopération entre les organisations internationales et les pays afin de faciliter l'élaboration de systèmes durables de protection sociale au niveau national; UN (ب) التعاون فيما بين المنظمات الدولية والبلدان لتيسير وضع نُظم وطنية مستدامة للحماية الاجتماعية؛
    Elle a en outre rappelé que, dans sa résolution 2/5, la Conférence avait recommandé qu'un atelier se tienne pour échanger les meilleures pratiques et examiner les questions techniques liées notamment à la coopération entre les organisations internationales publiques et les États parties et l'échange d'informations sur les investigations en cours. UN وذكّرت بأن المؤتمر كان قد أوصى في القرار 2/5 بعقد حلقة عمل من أجل تبادل الممارسات الجيدة ومعالجة المسائل التقنية فيما يتصل بالتعاون بين المنظمات الدولية العمومية والدول الأطراف، وتبادل المعلومات عمّا يجري من تحرّيات.
    Soulignant qu'il faut promouvoir la coordination et la coopération entre les organisations internationales, les Parties et autres intéressés pour la fourniture d'une assistance technique, UN وإذ يؤكد على الحاجة إلى تعزيز التنسيق والتعاون فيما بين المنظمات الدولية والأطراف وغيرهم في تقديم المساعدة التقنية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus