"la coopération entre nos deux organisations" - Traduction Français en Arabe

    • التعاون بين منظمتينا
        
    • التعاون بين المنظمتين
        
    • التعاون القائم بين منظمتينا
        
    • والتعاون بين منظمتينا
        
    Et je pense que c'est là le message clair qui ressortira de ce premier débat historique sur la coopération entre nos deux organisations qui a lieu aujourd'hui. UN وتلك هي الرسالة الواضحة التي نأمل أن تؤدي إليها هذه المناقشة التاريخية التي نجريها اليوم بشأن التعاون بين منظمتينا.
    Nous pensons sincèrement que si ces informations avaient été disponibles dans le rapport, cela aurait aidé à notre compréhension collective de l'état de la coopération entre nos deux organisations, et des leçons à tirer de l'expérience, pour l'avenir. UN كما أننا على يقين أنه لو توفرت هذه المعلومات في التقرير فإنها تكون قد أضافت مزيدا من الفهم الجماعي لحالة التعاون بين منظمتينا وللدروس والخبرات التي يمكن الاستفادة منها لتوجهات المستقبل.
    Je termine ma déclaration sur la même note d'espoir et d'attente qu'il y a un an sur l'avenir de la coopération entre nos deux organisations dans tous les domaines où l'intérêt supérieur de nos membres communs pourra être servi. UN أختتم بياني بالتعبير عن نفس الآمال والتوقعات التي عبَّرنا عنها في الدورة الماضية حول مستقبل التعاون بين منظمتينا في جميع المجالات التي تخدم على نحو أفضل مصالح دولنا الأعضاء.
    Elle nous aidera également à créer de nouvelles possibilités plus intéressantes pour élargir le champ de la coopération entre nos deux organisations. UN كما ستساعدنا على إتاحة المزيد من الفرص المناسبة لتوسيع ميدان التعاون بين المنظمتين.
    Mais cela, n'empêche pas que le présent rapport du Secrétaire général soit un document important et utile : il contient des détails instructifs sur la coopération entre nos deux organisations au cours de la période qui nous intéresse. UN وهذه الملاحظة لا تصرفنا على أي حال عن حقيقة هي أن تقرير الأمين العام المطروح أمامنا يعد وثيقة هامة ومفيدة تتضمن معلومات تفصيلية عن التعاون بين المنظمتين أثناء الفترة قيد الاستعراض.
    la coopération entre nos deux organisations dans ce domaine se poursuit et aboutira, comme le souligne le rapport du Secrétaire général, à la tenue d'un atelier international sur le même thème. UN والتعاون بين منظمتينا في هذا المجال مستمر، وسيبلغ ذروته، كما لاحظ ذلك تقرير الأمين العام، بعقد حلقة دراسات دولية بشأن هذا الموضوع نفسه.
    Premièrement, j'aimerais renvoyer l'Assemblée au paragraphe 6 du dispositif, relatif au renforcement de la coopération entre nos deux organisations dans le domaine politique, que je viens d'évoquer. UN أولا، أود أن أشير الى الفقرة ٦ من المنطوق، المتعلقة بتعزيز التعاون بين منظمتينا في المجال السياسي، الذي أشرت اليه منذ وقت قصير.
    Les membres de la sous-commission des relations avec les pays non membres sont tous présents à New York pour échanger des vues avec les responsables de l'ONU autour de questions d'intérêt mutuel et pour étudier la façon de renforcer la coopération entre nos deux organisations. UN كما أن كل أعضاء اللجنة الفرعية المعنية بالعلاقات الخارجية موجودون حاليا هنا في نيويورك بغية تبادل وجهات النظر مع مسؤولي الأمم المتحدة بخصوص مسائل ذات اهتمام مشترك وكيفية تعزيز التعاون بين منظمتينا.
    Je voudrais terminer ma déclaration sur la même note d'espoir et d'attente que les années précédentes s'agissant de l'avenir de la coopération entre nos deux organisations dans les domaines d'intérêt commun et au profit de nos États membres. UN أختتم بياني بالتعبير عن نفس الآمال والتوقعات التي عبرنا عنها في السنوات الماضية حول مستقبل التعاون بين منظمتينا في جميع المجالات التي تخدم على نحو أفضل مصالح دولنا الأعضاء.
    Nous pensons que le rapport est un document important et utile, dans la mesure où il contient des détails instructifs sur la coopération entre nos deux organisations au cours de la période considérée. UN ونحن نعتبر هذا التقرير وثيقة هامة ومفيدة لما يتضمنه من معلومات تفصيلية حول التعاون بين منظمتينا خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Je voudrais comme les années précédentes, terminer ma déclaration sur la même note d'espoir et d'espérance concernant l'avenir de la coopération entre nos deux organisations dans tous les domaines, et ce dans l'intérêt de nos États membres communs. UN أختتم بياني بالتعبير عن نفس الآمال والتوقعات التي عبرنا عنها في الدورات الماضية حول مستقبل التعاون بين منظمتينا في جميع المجالات التي تخدم على نحو أفضل مصالح دولنا الأعضاء.
    Le rapport du Secrétaire général dont nous sommes saisis (A/52/377) contient des informations sur la coopération entre nos deux organisations et leurs organes, agences et institutions subsidiaires et spécialisés dans des domaines d'intérêt commun en 1997. UN يقدم تقرير اﻷمين العام، المعروض علينا في الوثيقة A/52/377، مادة زاخرة بالمعلومات عن أنشطة التعاون بين منظمتينا وهيئاتهما الفرعية وأجهزتهما المتخصصة ووكالاتهما ومؤسساتهما في الميادين ذات الاهتمام المشترك في عام ١٩٩٧.
    Au moment où l'Assemblée générale a inscrit à son ordre du jour l'examen de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et la Communauté économique des États de l'Afrique centrale, je voudrais témoigner la reconnaissance de nos États membres à tous ceux qui ont oeuvré à la naissance et au renforcement de la coopération entre nos deux organisations. UN في الوقت الذي يتضمن فيه جدول أعمال الجمعية العامة بندا فرعيا معنيا بالتعاون بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، فإنني أود أن أسجِّل امتنان الدول الأعضاء في منظمتنا لجميع الذين عملوا على إقامة وتعزيز التعاون بين منظمتينا.
    Comme l'atteste le dernier rapport (A/63/288) du Secrétaire général de l'ONU, la coopération entre nos deux organisations a été, ces deux dernières années, ample et approfondie. UN وكما يفيد، بوضوح، آخر تقرير للأمين العام للأمم المتحدة (A/63/228)، كان التعاون بين منظمتينا في السنتين الماضيتين موضوعياً وواسع النطاق.
    Voilà, je crois, les acquis de la coopération entre nos deux organisations en 1995, lorsque la résolution dont tout le monde a parlé — la résolution 50/3 de l'Assemblée générale — a été votée. UN هذه هي ثمار التعاون بين المنظمتين قبل عام ١٩٩٥، حينما اتخذ القرار ٥٠/٣ الذي أشار إليه كل المتكلمين.
    Les participants ont souligné l'importance de la coopération entre nos deux organisations et la nécessité d'instaurer la confiance dans le dialogue entre les civilisations, de consolider leur alliance et de préserver les valeurs de la coexistence pacifique et de la dignité humaine. UN وشدد المشاركون في اجتماع التعاون بين المنظمتين على ضرورة بناء الثقة في حوار الحضارات وتقوية التحالف بينهما والحفاظ على قيم التعايش السلمي والكرامة الإنسانية.
    Renforcer la coopération entre nos deux organisations nous permettra de renforcer les efforts déployés en permanence pour affronter les menaces et les défis internationaux et pour maintenir la paix et la sécurité internationales. En outre, cela contribuerait à ce que la région du Moyen-Orient soit débarrassée des armes nucléaires et autres armes de destruction massive, conformément aux résolutions de la légitimité internationale. UN وأن تعزيز التعاون بين المنظمتين سيرسخ الجهود الجارية في مواجهة التحديات والأخطار العالمية وإحلال الأمن والسلم الدوليين، بالإضافة إلى إخلاء منطقة الشرق الأوسط من أسلحة الدمار الشامل وجعلها خالية من الأسلحة النووية وفقا لقرارات الشرعية الدولية.
    J'exprime donc l'espoir que le rapport du Secrétaire général à la cinquante-septième session de l'Assemblée contiendra toutes les informations pertinentes et disponibles sur la coopération entre nos deux organisations, et leurs organismes, programmes et institutions dans les domaines prioritaires identifiés conjointement. UN ولذا فإنني أود أن أعبر عن أملنا أن يتضمن تقرير الأمين العام في الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة كافة المعلومات المتاحة وذات الصلة بشأن التعاون بين المنظمتين والوكالات والبرامج والمؤسسات التابعة لهما، وفي كافة المجالات ذات الأولوية المتعارف عليها.
    Je tiens donc à exprimer une nouvelle fois la volonté du Secrétariat technique de poursuivre dans la voie de l'intensification et de l'élargissement de l'interaction et de la coopération entre nos deux organisations et, partant, d'éliminer à jamais la menace des armes chimiques. UN لذلك اسمحوا لي أن أعرب مرة أخرى عن استعداد الأمانة التقنية لمواصلة المسيرة على درب تحسين وتوسيع نطاق التفاعل والتعاون بين منظمتينا سعيا إلى بلوغ هدفنا المشترك بالقضاء على تهديد الأسلحة الكيميائية إلى الأبد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus