"la coopération entre pays développés et pays" - Traduction Français en Arabe

    • التعاون بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان
        
    • التعاون بين البلدان المتقدمة والبلدان
        
    La Conférence devrait permettre de renforcer la coopération entre pays développés et pays en développement dans des domaines comme la politique de coordination financière et la réforme de l'architecture financière internationale. UN ورأى أن هذا المؤتمر يمكن أن يعزز أواصر التعاون بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في مجالات من قبيل سياسات التنسيق المالي وإصلاح الهيكل المالي الدولي.
    Il a ajouté que l'esprit de coopération qui s'était manifesté au cours de la session montrait que la coopération entre pays développés et pays en développement pouvait atteindre le niveau escompté. UN وأضاف قائلا إن التعاون الفعال خلال الاجتماعات يبين أن التعاون بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية يمكن أن يبلغ مستوى اﻹنجاز المتوقع.
    la coopération entre pays développés et pays en développement, sur la base de responsabilités communes mais différenciées, est essentielle à l’application du Protocole de Kyoto. UN إن التعاون بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية القائم على مسؤولياتهما المشتركة والمتفاوتة في آن واحد، يعتبر أمرا أساسيا لنجاح بروتوكول كيوتو.
    Renforcement de la coopération entre pays développés et pays en développement et possibilités de coopération au sein des pays en développement. UN :: تعزيز التعاون بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية وزيـادة الفـرص المتاحة فيما بين البلدان النامية.
    Les Parties étaient d'avis que la coopération entre pays développés et pays en développement était indispensable à toutes les étapes du cycle de la mise au point de technologies. UN ورأت الأطراف أن التعاون بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية ضروري في جميع مراحل دورة تطوير التكنولوجيا.
    En ce sens, l'Indonésie appuie le Plan d'action adopté à la Conférence sur le travail des enfants, qui s'est tenue à Oslo sous les auspices du Gouvernement norvégien, car il favorisera la coopération entre pays développés et pays en développement. UN وتؤيد إندونيسيا في هذا الصدد خطة العمل التي أقرها المؤتمر المعني بعمل القصﱠر المعقود في أوسلو تحت رعاية حكومة النرويج، ﻷنه يعزز التعاون بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Que ce soit en réconciliant des parties en conflit, en effaçant les lignes de démarcation entre l'Est et l'Ouest ou en encourageant la coopération entre pays développés et pays en développement, la Roumanie n'a manqué aucune occasion de renforcer le multilatéralisme. UN وقد خطت رومانيا خطوات في ذلك الاتجاه كلما سنحت الفرصة لتعزيز التعاون المتعدد الأطراف سواء كان ذلك بالجمع بين الأطراف المتنازعة، أو بتجاوز الخطوط الفاصلة بين الشرق والغرب، أو بتعزيز التعاون بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Nous soulignons qu'il est nécessaire d'avoir recours à toutes les formes de coopération internationale dans ce domaine, notamment la coopération entre pays développés et pays en développement, la coopération Sud-Sud et la coopération trilatérale. UN إننا نؤكد على ضرورة التعاون الدولي في هذا المجال، بكل أشكاله، سواء كان التعاون بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية والتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    La Conférence internationale de suivi sur le financement du développement qui doit se tenir à Doha donne à la communauté internationale l'occasion de consolider ses promesses et de renouveler la coopération entre pays développés et pays en développement. UN ومؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية الوشيك في الدوحة يمثل فرصة أمام المجتمع الدولي لتوحيد الوعود وتجديد التعاون بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Au niveau multilatéral, la coopération entre pays développés et pays en développement ainsi que la coopération Sud-Sud rendent les pays à faible revenu mieux à même de mettre en œuvre le Plan de Madrid. UN 33 - وعلى الصعيد المتعدد الأطراف، يكون من شأن التعاون بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية فضلا عن التعاون فيما بين بلدان الجنوب تعزيز قدرة البلدان المنخفضة الدخل على تنفيذ خطة مدريد.
    28. la coopération entre pays développés et pays en développement est également essentielle pour relever le défi historique que constitue le changement climatique. UN 28 - واستطرد قائلا إن التعاون بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية بالغ الأهمية أيضا لمواجهة التحدي التاريخي الذي يشكله تغير المناخ.
    Le FMI continuera à fonder ses travaux sur la coopération entre pays développés et pays en développement, en attachant une importance particulière à la maîtrise par les pays de leur politique de développement avec l'appui de la communauté internationale, sur la base d'une responsabilité mutuelle, de politiques et d'institutions avisées, d'une bonne gouvernance, d'une coopération accrue et d'un système commercial plus ouvert. UN وأردف قائلا إن الصندوق سيواصل الانطلاق في عمله على أساس التعاون بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، بالتأكيد على التبني القطري لسياسة التنمية بدعم من المجتمع الدولي على أساس المساءلة المشتركة والسياسات والمؤسسات السليمة والحكم الرشيد وزيادة التعاون وزيادة انفتاح النظام التجاري.
    d) Épaulent l'action régionale et la coopération entre pays en développement ainsi que la coopération entre pays développés et pays en développement en vue d'améliorer leur capacité de communication, l'infrastructure de leurs médias et leurs techniques de communication, en particulier en matière de formation et de diffusion de l'information; UN (د) تعزيز الجهود الإقليمية والتعاون فيما بين البلدان النامية، فضلا عن التعاون بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، من أجل تعزيز قدرات الاتصال وتحسين الهياكل الأساسية لوسائـــط الإعلام وتكنولوجيـــا الاتصال في البلدان النامية، وخاصة في مجالي التدريب ونشر المعلومات؛
    d) Épaulent l'action régionale et la coopération entre pays en développement ainsi que la coopération entre pays développés et pays en développement en vue d'améliorer leur capacité de communication, l'infrastructure de leurs médias et leurs techniques de communication, en particulier en matière de formation et de diffusion de l'information; UN (د) تعزيز الجهود الإقليمية والتعاون فيما بين البلدان النامية، فضلا عن التعاون بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، من أجل تعزيز قدرات الاتصال وتحسين الهياكل الأساسية لوسائـــط الإعلام وتكنولوجيـــا الاتصال في البلدان النامية، وخاصة في مجالي التدريب ونشر المعلومات؛
    Dans le projet de résolution A, l'Assemblée demanderait que l'on épaule l'action régionale et la coopération entre pays en développement ainsi que la coopération entre pays développés et pays en développement en vue d'améliorer leur capacité de communication, l'infrastructure de leurs médias et leurs techniques de communication, en particulier en matière de formation et de diffusion de l'information. UN وفي مشروع القرار ألف، يطلب من الجمعية العامة، ضمن جملة أمور، تعزيز الجهود الإقليمية والتعاون الإقليمي فيما بين البلدان النامية، وأيضا التعاون بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية؛ وتقوية القدرات في مجال الاتصالات؛ وتحسين البنية التحتية لوسائط الإعلام وتكنولوجيا المعلومات في البلدان النامية، وخاصة في مجالي التدريب ونشر المعلومات.
    d) Épaulent l'action régionale et la coopération entre pays en développement ainsi que la coopération entre pays développés et pays en développement en vue d'améliorer leur capacité de communication, l'infrastructure de leurs médias et leurs techniques de communication, en particulier en matière de formation et de diffusion de l'information ; UN (د) تعزيز الجهود الإقليمية والتعاون فيما بين البلدان النامية، فضلا عن التعاون بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، من أجل تعزيز قدرات الاتصال وتحسين الهياكل الأساسية لوسائـــط الإعلام وتكنولوجيـــا الاتصال في البلدان النامية، وخاصة في مجالي التدريب ونشر المعلومات؛
    Nécessité de renforcer la coopération entre pays développés et pays en développement; il existe aussi d'importantes possibilités de renforcer la coopération entre pays en développement. UN الحاجة إلى تعزيز التعاون بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية، وتُتاح فرص هامة أيضاً لتوثيق أواصر التعاون بين البلدان النامية.
    32. Un certain nombre de gouvernements ont souligné l'importance que revêtait la coopération entre pays développés et pays en développement et, à ce propos, ont insisté sur la nécessité de renforcer les dispositifs économiques multilatéraux en place. UN ٢٣- وأبرز عدد من الحكومات أهمية التعاون بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية، وشدد، في هذا الصدد، على ضرورة تعزيز العمليات الاقتصادية المتعددة اﻷطراف الراهنة.
    59. Plusieurs experts ont observé que les financements des partenaires du développement avaient joué un rôle très utile dans le cadre de la coopération entre pays développés et pays en développement, et avaient également aidé le mécanisme de coopération régionale à rester opérationnel. UN 59- وأشار عدد من خبراء التمويل إلى أن شركاء التنمية لعبوا دورا هاما للغاية في مسار التعاون بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية، أو في المساعدة على ضمان استمرار عمل آلية التعاون الإقليمي.
    a) Enseignements à retenir de la coopération entre pays développés et pays en développement sur l'instauration de conditions plus propices et l'efficacité du financement de l'action climatique, notamment à partir de la période de financement à mise en œuvre rapide; UN (أ) الدروس المستفادة من التعاون بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية بشأن تعزيز البيئات التمكينية وفعالية التمويل المتعلق بالمناخ، بما في ذلك من فترة تمويل البداية السريعة؛
    Cet expert a également répété ce qu'il avait déjà dit pour éviter tout malentendu au sujet de la coopération entre pays développés et pays en développement : " Les pays en développement et les pays en transition ont des besoins dans le domaine des normes de comptabilité et de publication. UN وكرر الخبير نفسه أيضا اقتباسا من ملاحظاته السابقة حرصا على تجنب سوء فهم حول التعاون بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية: " للبلدان النامية والاقتصادات الانتقالية احتياجات في ميدان معايير المحاسبة والإبلاغ المالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus