"la coopération et de l'aide" - Traduction Français en Arabe

    • التعاون والمساعدة
        
    • تعاون ومساعدة
        
    • بتعاون ومساعدة
        
    • التعاون الإنمائي والمساعدة
        
    • لتعاونها ولما قدمته من
        
    Nous sommes résolus à les surmonter, y compris au moyen du resserrement de la coopération et de l'aide internationales. UN ونعقد العزم على التصدي لتلك التحديات، بطرق من بينها تعزيز التعاون والمساعدة الدوليين.
    Nous constatons qu'il est important d'évaluer l'efficacité de la coopération et de l'aide, pour veiller à la bonne application du Programme d'action et de l'Instrument international de traçage. UN ونلاحظ أهمية تقييم فعالية التعاون والمساعدة من أجل كفالة تنفيذ برنامج العمل والصك الدولي للتعقب، وتحسين تنفيذهما.
    Les ressources existantes sont celles dont les États disposent et celles qu'ils reçoivent dans le cadre de la coopération et de l'aide internationales. UN والموارد المتاحة هي الموارد الموجودة في دولة ما والمتاحة كذلك من المجتمع الدولي من خلال التعاون والمساعدة الدوليين.
    C'est certes à la SADC qu'il incombe de prendre en charge son propre développement, mais elle est consciente de ses lacunes et demande donc un renforcement de la coopération et de l'aide internationales. UN وبينما تتحمل الجماعة المسؤولية اﻹقليمية عن تنميتها، فهي تدرك نواقصها ولذا تطلب تعزيز التعاون والمساعدة الدوليين.
    Le Groupe a bénéficié de la coopération et de l'aide précieuses de plusieurs organisations locales et internationales, dont une liste figure à l'annexe I. UN وقد استفاد الفريق مما تلقاه من تعاون ومساعدة من منظمات محلية ودولية عدة ترد أسماؤها في المرفق الأول.
    Il met en relief l'importance de la coopération et de l'aide internationales, en particulier pour ce qui est de la mise en oeuvre des embargos sur les armes imposés par le Conseil. UN كما أنه يؤكد أهمية التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي، ولا سيما فيما يتعلق بتنفيذ قرارات حظر الأسلحة الذي فرضه المجلس.
    L'importance du rôle de la coopération et de l'aide au niveau international est confirmée. UN وجرى التأكيد على أهمية دور التعاون والمساعدة الدوليين.
    Nous remercions l'Union africaine de la coopération et de l'aide qu'elle a apportées à la Cour. UN ونرجو أن نشكر الاتحاد الأفريقي على ما فتئ يقدمه للمحكمة من التعاون والمساعدة.
    Promotion des droits de l'homme sur le plan international et dans le contexte de la coopération et de l'aide au développement UN تعزيز حقوق الإنسان على الصعيد الدولي وفي إطار التعاون والمساعدة الإنمائيين
    L'initiative, au niveau international, dans le contexte des Nations Unies, et le renforcement de la coopération et de l'aide internationales sont donc essentiels. UN ومن الحاسم اتخاذ إجراء على الصعيد الدولي، يكون محوره الأمم المتحدة، وتعزيز التعاون والمساعدة الدوليين.
    À cet égard, les réalisations des Nations Unies pendant la plus grande partie de leur histoire ont été politiquement et socialement limitées, alors que le tableau est beaucoup plus positif dans le domaine de la coopération et de l'aide au développement. UN إن منجزات اﻷمم المتحدة خلال معظم تاريخها كانت محدودة سياسيا واجتماعيا، في حين كانت الصورة في مجال التعاون والمساعدة ﻷغراض التنمية أكثر اشراقا.
    C'est en raison de cette détermination que nous avons pris deux initiatives majeures, l'une dans le domaine de la politique internationale, l'autre dans celui de la coopération et de l'aide humanitaire. UN وبسبب هذا الالتزام تحديدا اضطلعنا بمبادرتين رئيسيتين، إحداهما في ميدان السياسة العامة الدولية واﻷخرى في ميدان التعاون والمساعدة اﻹنسانية.
    Comme le demandaient les États Membres, le rapport propose des paramètres à prendre éventuellement en compte lorsque l'on envisage d'adopter ou de fournir, dans le cadre de la coopération et de l'aide internationales, ces technologies. UN وبناء على طلب الدول الأعضاء، يحدد التقرير بعدئذ البارامترات التي يمكن أن تؤخذ في الاعتبار عند النظر في اعتماد هذه التكنولوجيات أو توفيرها، من خلال التعاون والمساعدة الدوليين.
    Les États ont préconisé le perfectionnement des mécanismes destinés à accroître la mesurabilité et l'efficacité de la coopération et de l'aide internationales. UN 37 - وشجعت الدولُ على مواصلة تطوير الآليات الرامية إلى زيادة إمكانية قياس وفعالية التعاون والمساعدة الدوليين.
    Les deux principes sont cependant distincts et le droit à la solidarité internationale dépasse le concept et la pratique de la coopération et de l'aide internationales. UN غير أنهما مبدآن متمايزان، والحق في التضامن الدولي يتجاوز التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي من حيث المفهومً والممارسةً.
    Les États parties doivent aussi veiller à s'abstenir de toute pratique discriminatoire dans le cadre de la coopération et de l'aide internationales et prendre des dispositions pour que tous les acteurs relevant de leur autorité fassent de même. UN وينبغي للدول الأطراف كذلك أن تكفل امتناعها عن أي ممارسات تمييزية في التعاون والمساعدة الدوليين وأن تتخذ خطوات تضمن أن يحذو حذوَها جميعُ الأطراف الفاعلة الخاضعة لاختصاصها القضائي.
    Nous avons été honorés de pouvoir aider le Président de la Réunion, l'Ambassadeur Pablo Macedo, du Mexique, en qualité de facilitateurs dans l'importante question de la coopération et de l'aide internationales. UN وقد تشرفنا بتقديم المساعدة لرئيس الاجتماع، السفير بابلو مسيدو، سفير المكسيك، باضطلاعنا بمهمة الميسر بشأن الموضوع الهام، موضوع التعاون والمساعدة الدوليين.
    Les États parties doivent aussi veiller à s'abstenir de toute pratique discriminatoire dans le cadre de la coopération et de l'aide internationales et prendre des dispositions pour que tous les acteurs relevant de leur autorité fassent de même. UN وينبغي للدول الأطراف كذلك أن تكفل امتناعها عن أي ممارسات تمييزية في التعاون والمساعدة الدوليين وأن تتخذ خطوات تضمن أن يحذو حذوَها جميعُ الأطراف الفاعلة الخاضعة لاختصاصها القضائي.
    L'Institut a besoin de la coopération et de l'aide de ses membres pour mener à bien ses travaux, qui sont indispensables pour la prévention de la criminalité et bénéfiques pour la communauté internationale. UN والمعهد بحاجة إلى تعاون ومساعدة أعضائه كيما يضطلع بأعماله، التي تعد أساسية لمنع الجريمة وتعود بالفائدة على المجتمع الدولي.
    Ce faisant, il a bénéficié de la coopération et de l'aide des deux Tribunaux et d'autres bureaux et organisations, notamment du Bureau des affaires juridiques du Secrétariat. UN وحظيت الآلية بتعاون ومساعدة واسعي النطاق من المحكمتين الدوليتين وغيرهما من المكاتب والمنظمات، بما في ذلك مكتب الشؤون القانونية التابع للأمانة العامة.
    L'objectif est de réduire le fardeau que représentent pour le Gouvernement la gestion des nombreux donateurs, l'harmonisation, la mise en conformité et la coordination de la coopération et de l'aide au développement. UN والهدف من هذه الاستراتيجية هو تخفيف العبء الواقع على الحكومة في التعامل مع جهات مانحة متعددة، وتحقيق الانسجام والمواءمة والتنسيق بشأن التعاون الإنمائي والمساعدة الإنمائية.
    Je remercie aussi le Gouvernement nicaraguayen de la coopération et de l'aide qu'il a prêtées à l'ONUSAL en cette affaire. UN كما أود أن أسجل امتناني لحكومة نيكاراغوا، تقديرا لتعاونها ولما قدمته من تأييد للبعثة في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus