la coopération et la coordination interinstitutions n'ont pas encore été pleinement explorées. | UN | ولا يزال التعاون والتنسيق بين الوكالات حيزاً لم يستكشف بصورة كاملة. |
la coopération et la coordination interinstitutions n'ont pas encore été pleinement explorées. | UN | ولا يزال التعاون والتنسيق بين الوكالات حيزاً لم يستكشف بصورة كاملة. |
Son mandat consiste principalement à promouvoir la coopération et la coordination interinstitutions. | UN | وتتمحور ولاية المنتدى حول التعاون والتنسيق بين الوكالات. |
Cela permettrait également d'améliorer la coopération et la coordination interinstitutions. | UN | ومن شأنه أيضا أن يحسن التعاون والتنسيق فيما بين الوكالات. |
36. la coopération et la coordination interinstitutions dans le domaine de l'énergie revêtaient jusqu'ici un caractère plutôt ponctuel. | UN | ٣٦ - وفي السنوات السابقة اتخذ التعاون والتنسيق فيما بين الوكالات في ميدان الطاقة طابعا مخصصا إلى حد كبير. |
en vue notamment d'améliorer la coopération et la coordination interinstitutions | UN | لأغراض منها تعزيز التعاون والتنسيق بين الأجهزة |
Élaboration de programmes de renforcement des capacités à l'intention des procureurs, des magistrats et des agents des services de détection et de répression, en vue notamment d'améliorer la coopération et la coordination interinstitutions | UN | إنشاء برامج لبناء قدرات أعضاء النيابة العامة والجهاز القضائي وأجهزة إنفاذ القانون، لأغراض منها تعزيز التعاون والتنسيق بين الأجهزة |
Afin de renforcer la coopération et la coordination interinstitutions dans le domaine de la lutte contre le trafic de matières nucléaires et radioactives, le Groupe de travail interinstitutions sur la sécurité nucléaire a été créé par un décret du Premier Ministre lituanien en date du 12 mars 2012, qui a été reconduit le 18 février 2013. | UN | أنشئ الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالأمن النووي، الذي يهدف إلى تعزيز التعاون والتنسيق المشتركين بين الوكالات في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمشعة، بموجب مرسوم صادر عن رئيس وزراء ليتوانيا في 12 آذار/مارس 2012 وجرى تجديده لاحقا في 18 شباط/فبراير 2013. |
95. la coopération et la coordination interinstitutions sont indispensables à l'éducation dans le domaine des droits de l'homme. | UN | ٩٥ - ويتسم التعاون والتنسيق بين الوكالات بأهمية أساسية في التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان. |
Il importe de continuer à promouvoir la coopération et la coordination interinstitutions aux fins de renforcement des capacités nationales et régionales en matière de technologies de l'information et des communications dans la région intéressant la CESAO. | UN | وينبغي الاستمرار في التركيز على تشجيع التعاون والتنسيق بين الوكالات بهدف بناء القدرات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على الصعيدين الوطني والإقليمي في منطقة الإسكوا. |
On considérait que les détachements de personnel entre gouvernements et services de détection et de répression dotés d'un mandat de lutte contre la corruption favorisaient la coopération et la coordination interinstitutions et contribuaient à l'efficacité du fonctionnement de ces services dans plusieurs pays. | UN | ارتُئي أنَّ إعارة الموظفين فيما بين مختلف وكالات الحكومة وإنفاذ القانون التي لها ولاية في مكافحة الفساد تُعزِّز التعاون والتنسيق بين الوكالات وتُسهِم في كفاءة عمل هذه الوكالات في عدة ولايات قضائية. |
Rapport du Secrétaire général sur la coopération et la coordination interinstitutions à l'échelle du système pour la mise en œuvre d'Action 21, du Programme relatif à la poursuite de la mise en œuvre d'Action 21 et des textes issus du Sommet mondial pour le développement durable | UN | تقرير الأمين العام عن التعاون والتنسيق بين الوكالات على صعيد المنظومة من أجل تنفيذ جدول أعمال القرن 21، وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21، ونتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة |
Malheureusement, la sensibilisation pouvait s'avérer difficile et, parfois, il fallait qu'une crise ou un événement dramatique survienne pour motiver la coopération et la coordination interinstitutions ou internationales. | UN | للأسف، قد يكون من الصعب زيادة الوعي وأحياناً هناك حاجة إلى أزمة أو حدث مروع لتحفيز التعاون والتنسيق بين الوكالات وعلى الصعيد الدولي. |
L'adoption récente par le PNUD d'une nouvelle formule d'assistance au développement humain a été vue par un grand nombre d'organismes des Nations Unies comme une approche générale centrée sur l'être humain qui a permis d'améliorer la coopération et la coordination interinstitutions dans le domaine du développement des ressources humaines. | UN | وقد اعتبر العديد من وكالات اﻷمم المتحدة المبادرات اﻷخيرة التي قام بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لﻷخذ بأسلوب جديد للمساعدة في مجال التنمية البشرية إطارا مفاهيميا إنسانيا واسعا مفيدا عمل على تحسين التعاون والتنسيق بين الوكالات في مجالات تنمية الموارد البشرية. |
Les précédents examens et rapports consacrés au CAC et les déclarations les plus récentes du Secrétaire général ont souligné la nécessité de respecter les principes directeurs qui devraient régir la coopération et la coordination interinstitutions. | UN | ٣٢ - في الاستعراضات والتقارير السابقة بشأن لجنة التنسيق اﻹدارية وفي بيانات صدرت مؤخرا عن اﻷمين العام، أشير إلى ضرورة الالتزام بالمبادئ التوجيهية التي ينبغي أن تحكم التعاون والتنسيق فيما بين الوكالات. |
79. Pour renforcer la coopération et la coordination interinstitutions dans le domaine de l'éducation relative aux droits de l'homme, le Haut Commissaire a porté la question à l'attention du Comité administratif de coordination lors de sa session de 1994. | UN | ٧٩- وبغية تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين الوكالات فيما يتعلق بتعليم حقوق اﻹنسان، استرعى المفوض السامي اهتمام لجنة التنسيق الادارية إلى هذه المسألة أثناء دورتها المعقودة في عام ١٩٩٤. |
Cela éviterait toute modification des priorités et permettrait de faire une plus large place aux consultations entre donateurs et pays bénéficiaires, en vue d'une concordance de vues sur les objectifs, les stratégies et les conditions d'octroi des prêts ou subventions. En outre, la coopération et la coordination interinstitutions s'en trouveraient améliorées. | UN | وسيساعد هذا على تلافي تغيير اﻷولويات وزيادة التركيز على الحوار المتعلق بالسياسة العامة بين البلدان المانحة والبلدان المضيفة بغية ضمان وجود فهم متبادل لﻷهداف واتفاق واضح بشأن الاستراتيجيات وشروط اﻷداء بالنسبة للقروض أو المنح؛ وسيؤدي أيضا الى تحسين التعاون والتنسيق فيما بين الوكالات. |
Il recense à cette fin divers moyens de renforcer l'efficacité et l'utilité des procédures d'achat et présente un certain nombre de recommandations visant à accroître la productivité, améliorer la coopération et la coordination interinstitutions, notamment l'échange d'informations et de pratiques optimales, et tirer davantage parti des innovations technologiques. | UN | وتأسيسا على ذلك، تحدد هذه التقارير مختلف المواضع التي لا يزال فيها متسع لرفع كفاءة الشراء وفعاليته، وتقدم التقارير المذكورة عددا من التوصيات لزيادة الإنتاجية، وتحسين التعاون والتنسيق فيما بين الوكالات بما في ذلك تبادل المعلومات وأفضل الممارسات؛ والاستفادة على نحو أفضل من الابتكارات التكنولوجية. |
3. Élaboration de programmes de renforcement des capacités à l'intention des procureurs, des magistrats et des agents des services de détection et de répression, en vue notamment d'améliorer la coopération et la coordination interinstitutions. | UN | 3- إنشاء برامج لبناء قدرات أعضاء النيابة العامة والجهاز القضائي وأجهزة إنفاذ القانون، لأغراض منها تعزيز التعاون والتنسيق بين الأجهزة. |
3. Élaboration de programmes de renforcement des capacités à l'intention des procureurs, des magistrats et des agents des services de détection et de répression, en vue notamment d'améliorer la coopération et la coordination interinstitutions | UN | 3- إنشاء برامج لبناء قدرات أعضاء النيابة العامة والجهاز القضائي وأجهزة إنفاذ القانون، لأغراض منها تعزيز التعاون والتنسيق بين الأجهزة |