"la coopération et les échanges" - Traduction Français en Arabe

    • التعاون والتبادل
        
    • التعاون وتبادل
        
    • التعاون والتفاعل
        
    • التعاون والتبادلات
        
    • التعاون والتجارة
        
    • التعاون والمبادلات
        
    • حالة التعاون أو التبادل
        
    • والتعاون والتبادل
        
    • بالتعاون وتبادل
        
    • للتعاون والتبادل
        
    :: Elle organise et favorise la coopération et les échanges entre ses membres; UN :: تنظيم وتعزيز التعاون والتبادل بين أعضائها؛
    À cet égard, la politique étrangère du Venezuela se fonde sur la coopération et les échanges. UN وفي هذا الصدد، فإن السياسة الخارجية لفنزويلا تقوم على أساس التعاون والتبادل.
    Accroître la coopération et les échanges de données d'expérience entre pays en matière de formulation et d'application des politiques et programmes. UN زيادة التعاون وتبادل الخبرات بين البلدان في مجال إعداد السياسات والبرامج وتنفيذها.
    la coopération et les échanges d'informations entre eux ont largement contribué au développement des idées ici présentées. UN وقد أسهم التعاون وتبادل المعلومات مع هؤلاء الشركاء كثيرا في تطوير الأفكار الواردة في هذه الورقة.
    :: Propositions concernant la réalisation de projets visant à renforcer la coopération et les échanges entre États membres du Groupe GOUAM dans le domaine des contrôles frontaliers et douaniers. UN :: تقديم مقترحات بشأن تنفيذ مشاريع لتعزيز التعاون والتفاعل في ما بين الدول الأعضاء في مجموعة غوام بشأن مسائل مراقبة الحدود والرقابة الجمركية.
    la coopération et les échanges économiques entre pays en développement s'en trouvent déjà resserrés. UN فقد ساهم ذلك فعلاً في تزايد التعاون والتبادل الاقتصاديين بين البلدان النامية.
    158. Le FNUAP a commencé à promouvoir la coopération et les échanges entre ONG dans les pays en développement, l'accent étant particulièrement mis sur le transfert d'idées et de techniques novatrices. UN ١٥٨ - وقد اتخذت خطوة أولى في سبيل تعزيز التعاون والتبادل فيما بين المنظمات غير الحكومية في البلدان النامية مع التأكيد بصورة خاصة على نقل المفاهيم والتقنيات المبتكرة.
    De multiples études et colloques ont intensifié la coopération et les échanges et ont facilité l'accès de tous les pays aux avantages de la technologie spatiale. UN وأوعزت إلى الدراسات والندوات العديدة التي عززت التعاون والتبادل وأسهمت في زيادة سبيل وصول جميع البلدان إلى مكاسب الفضاء الخارجي.
    Prenant note de la création de la Commission permanente indépendante des droits de l'homme de l'Organisation de la coopération islamique et de l'adoption de son Statut, et considérant qu'il faut intensifier la coopération et les échanges entre la Commission et le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, UN وإذ تلاحظ إنشاء اللجنة الدائمة المستقلة لحقوق الإنسان في منظمة التعاون الإسلامي واعتماد نظامها الأساسي، وإذ تسلم بضرورة تعزيز التعاون والتبادل بين اللجنة الدائمة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان،
    Prenant note de la création de la Commission permanente indépendante des droits de l'homme de l'Organisation de la coopération islamique et de l'adoption de son Statut, et considérant qu'il faut intensifier la coopération et les échanges entre la Commission et le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, UN وإذ تلاحظ إنشاء اللجنة الدائمة المستقلة لحقوق الإنسان في منظمة التعاون الإسلامي واعتماد نظامها الأساسي، وإذ تسلم بضرورة تعزيز التعاون والتبادل بين اللجنة الدائمة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان،
    En conséquence, nous réaffirmons la nécessité d'établir des mécanismes visant à renforcer la coopération et les échanges entre l'ONU et les institutions financières internationales. UN وبالتالي، نكرر الإعراب عن الحاجة إلى آلية تكفل التعاون وتبادل وجهات النظر بين الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية.
    On a jugé utile de resserrer la coopération et les échanges d'information dans ce domaine pour parvenir à plus d'uniformité et de cohésion. UN وارتئي أن الضرورة تستدعي المزيد من التعاون وتبادل المعلومات في هذا الميدان من أجل تحقيق قدر أكبر من الاتساق والترابط.
    Il faudrait renforcer la coopération et les échanges d'informations entre le Comité, son secrétariat et la Force multinationale d'interception. UN وينبغي بذل جهود لتحسين التعاون وتبادل المعلومات بين اللجنة وأمانتها وقوة الاعتراض المتعددة الجنسيات.
    ONU-Habitat s'emploiera tout particulièrement à favoriser la coopération et les échanges de données d'expérience Nord-Sud et Sud-Sud, ainsi que la coopération triangulaire. UN وستُبذل جهود خاصة لتعزيز التعاون وتبادل الخبرات بين الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب، فضلا عن التعاون الثلاثي.
    Des efforts particuliers ont été déployés pour familiariser les chefs de secrétariat d'autres organismes des Nations Unies avec les travaux en cours de l'UNU, et des débats ont été organisés pour promouvoir la coopération et les échanges de vues chaque fois que cela sera possible. UN وبذلت جهودا خاصة ﻹطلاع رؤساء مؤسسات اﻷمم المتحدة اﻷخرى على العمل الجاري لجامعة اﻷمم المتحدة واستهدفت المناقشات تحقيق التعاون والتفاعل حيثما أمكن.
    Le Comité consultatif est conscient de l'importance du bureau de Vienne pour permettre la coopération et les échanges avec les organisations intergouvernementales et pour renforcer la capacité du Bureau des affaires de désarmement à se tenir au courant des événements nouveaux, en particulier dans le domaine nucléaire, et compte bien, à cet égard, que le Bureau poursuivra ses activités de mobilisation de fonds à cette fin. UN وتدرك اللجنة أهمية المكتب في فيينا في ضمان التعاون والتفاعل مع منظمات حكومية دولية، بالإضافة إلى تعزيز قدرة مكتب شؤون نزع السلاح على مواكبة التطورات، ولا سيما في المجال النووي، وتنتظر أن يواصل المكتب أنشطته لجمع التبرعات في هذا الصدد.
    565. Le Mexique a conclu avec la plupart des pays des accords bilatéraux qui facilitent la coopération et les échanges culturels : UN ٥٦٥- وعقدت المكسيك اتفاقات ثنائية مع معظم البلدان اﻷخرى تيسر التعاون والتبادلات الثقافية:
    vii) Nombre accru d'instances favorisant la coopération et les échanges régionaux UN ' 7` زيادة عدد المحافل التي تشجع على التعاون والتجارة الإقليميين
    107. Les mouvements de jeunesse jouent un rôle important dans le développement des compétences nécessaires pour participer activement à la vie de la société, favorisent la tolérance et améliorent la coopération et les échanges entre les jeunes. UN ١٠٧ - تعد منظمات الشباب محافل لتنمية المهارات الضرورية للمشاركة الفعالة في المجتمع وتشجيع روح التسامح، وزيادة التعاون والمبادلات بين منظمات الشباب.
    Ces rapports devront décrire de manière transparente les échanges et les transferts de matières ou technologies nucléaires ou liées au nucléaire, ainsi que la coopération et les échanges scientifiques dans le domaine nucléaire, entre les États parties et Israël durant la période précédant chaque session du Comité préparatoire et de la Conférence chargée d'examiner le Traité; UN وينبغي لهذه التقارير أن تتضمن بشكل شفاف معلومات عن تجارة هذه المواد أو التكنولوجيا النووية أو ذات الصلة بالأسلحة النووية أو نقلها بين الدول الأطراف وإسرائيل، وكذلك عن حالة التعاون أو التبادل العلميين في المجال النووي خلال الفترة السابقة لانعقاد كل دورة من دورات اللجنة التحضيرية ومؤتمر استعراض المعاهدة؛
    Dans les sociétés multiconfessionnelles, il faudrait s'efforcer de favoriser la confiance, la compréhension, la tolérance ainsi que la coopération et les échanges entre les diverses confessions. UN 65- في المجتمعات متعددة الأديان، ينبغي أن تكرس الجهود الرامية إلى إشاعة مناخ من الثقة والتفاهم والقبول والتعاون والتبادل بين الأديان.
    Il a également accueilli favorablement la coopération et les échanges de bonnes pratiques entre les différents mécanismes nationaux, ainsi qu'entre les mécanismes nationaux et les organismes des Nations Unies. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي أيضاً بالتعاون وتبادل الممارسات السليمة بين الآليات الوطنية المختلفة وبين الآليات الوطنية ووكالات الأمم المتحدة.
    Elle a signé avec différents pays 46 accords internationaux portant sur la coopération et les échanges culturels. UN وفي هذا الصدد، اعتمدت كولومبيا 46 اتفاقا دوليا للتعاون والتبادل الثقافيين مع بلدان مختلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus