"la coopération future" - Traduction Français en Arabe

    • التعاون في المستقبل
        
    • التعاون المستقبلي
        
    • التعاون المقبل
        
    • للتعاون في المستقبل
        
    • بالتعاون في المستقبل
        
    • بتعاون جيد في المستقبل
        
    • تعاون في المستقبل
        
    • التعاون مستقبلا
        
    • لمستقبل التعاون
        
    • والتعاون في المستقبل
        
    • بالتعاون المستقبلي
        
    • للتعاون المقبل
        
    Chacun a été l'occasion d'expériences différentes, qui devront être évaluées en vue de déterminer les meilleures modalités à retenir pour la coopération future. UN وتمخض كل مشروع عن تجارب مختلفة ينبغي تقييمها لتبيُّن أفضل أساليب التعاون في المستقبل.
    Ce regroupement par région vise à faciliter la coopération future avec les commissions des Nations Unies et les bureaux régionaux correspondants du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN والهدف من التقسيم إلى مجموعات جغرافية هو تيسير التعاون في المستقبل مع لجان اﻷمم المتحدة ومع المكاتب اﻹقليمية المقابلة التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Je saisirai aussi cette occasion pour parler de la coopération future entre l'Organisation des Nations Unies et l'Association sud-asiatique de coopération régionale. UN وأود كذلك أن أنتهز هذه الفرصة للتكلم عن التعاون المستقبلي بين الأمم المتحدة ورابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي.
    Ce cadre régira la coopération future entre ces deux entités distinctes de la Convention. UN وسوف يحكم هذا الإطار التعاون المستقبلي بين كياني الاتفاقية المستقلين.
    Le FNUAP a tenu des discussions sur la coopération future avec les institutions spécialisées des Nations Unies et des organisations non gouvernementales internationales qui organisent déjà des activités en matière de population et de développement dans l'ensemble de l'Afrique australe. UN وقد عقد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان مناقشات بصدد التعاون المقبل مع الوكالات المتخصصة في اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي تنظم بالفعل أنشطة سكانية وإنمائية في المنطقة الفرعية للجنوب الافريقي ككل.
    Il a décidé de créer un groupe de travail commun pour faciliter la coopération future. UN وقررت اللجنتان إنشاء فريق عامل مشترك للتعاون في المستقبل.
    Cet examen approfondi a confirmé la convergence de vue tant sur l'impact de la coopération passée ou en cours que sur les orientations de la coopération future. UN وهذه الدراسة المتعمقة قد أكدت أن ثمة توافقا في الرأي، سواء بشأن أثر التعاون في الماضي أم في الحاضر أم بشأن التوجيهات المتصلة بالتعاون في المستقبل.
    Ce regroupement par région vise à faciliter la coopération future avec les commissions des Nations Unies et les bureaux régionaux correspondants du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN والهدف من التقسيم إلى مجموعات جغرافية هو تيسير التعاون في المستقبل مع لجان اﻷمم المتحدة ومع المكاتب اﻹقليمية المقابلة التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    la coopération future pourrait porter notamment sur le renforcement des capacités et la mise en oeuvre de programmes d’assistance technique dans le domaine des droits de l’homme. UN ويمكن أن يشمل التعاون في المستقبل بناء القدرات وتنفيذ برامج المساعدة التقنية في ميدان حقوق اﻹنسان.
    Il est important de veiller à ce que les enseignements tirés de ces partenariats se retrouvent dans la coopération future. UN ومن المهم ضمان إبراز الدروس المستخلصة من هذه الشراكات في التعاون في المستقبل.
    Lors de la réunion, on a examiné le cadre des partenariats et les priorités pour la coopération future entre les organisations participantes. UN وفي الاجتماع، قدمت إسهامات بشأن استعراض إطار الشراكة وبشأن أولويات التعاون في المستقبل بين المنظمات المشاركة.
    Il a réaffirmé l'engagement de la Communauté européenne et de ses États membres en faveur d'une paix globale et exprimé l'espoir que des progrès seraient réalisés dans le cadre d'autres négociations bilatérales et multilatérales sur la coopération future. UN وأعاد تأكيد التزام الجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها بإقامة سلام شامل وأعرب عن أمله بأن يتم احراز تقدم في اطار المفاوضات الثنائية والمتعددة اﻷطراف اﻷخرى حول التعاون في المستقبل.
    Une récente évaluation des résultats de développement a fourni certains enseignements pour la coopération future du PNUD. UN 9 - وعرض تقييم جرى أخيراً لنتائج التنمية دروساً من أجل التعاون في المستقبل من جانب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    L'APRSAF a été établi en 1993 pour promouvoir le développement du programme spatial de chacun des pays et pour échanger des vues concernant la coopération future dans le domaine des activités spatiales dans la région AsiePacifique. UN وأُنشئ الملتقى الإقليمي لوكالات الفضاء في آسيا والمحيط الهادئ في عام 1993 تعزيزاً لتطوّر البرنامج الفضائي لكل بلد، ومن أجل تبادل الآراء بشأن التعاون المستقبلي في الأنشطة الفضائية في المنطقة.
    Il a encouragé les procédures spéciales à continuer à participer aux débats qui auraient lieu sur cette question et à avoir un échange de vues ouvert sur la coopération future. UN كما شجع الإجراءات الخاصة على أن تظل مشارِكة في المناقشات ذات الصلة، وأن تجري نقاشاً مفتوحاً بشأن التعاون المستقبلي.
    Ce projet de décision reflète donc la nécessité de placer la coopération future entre les Nations Unies et l'Afrique australe dans le contexte de la coopération entre l'ONU et la Communauté de développement de l'Afrique australe. UN ومن ثم، فإن مشروع المقرر هذا يعكس الحاجة إلى تحويل التعاون المستقبلي بين اﻷمم المتحدة والجنوب اﻷفريقي إلى تعاون بين اﻷمم المتحدة والجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي.
    Une coordination avec l'UIT a été mise en place pour s'assurer que l'étude complète les initiatives pertinentes de l'UIT et pour assurer la coopération future à ce sujet. UN واستُهل التنسيق مع الآيتيو لضمان أن تكمّل الدراسة مبادرات الآيتيو ذات الصلة وأن تكفل التعاون المستقبلي بشأن هذه المسألة.
    63. S'agissant plus particulièrement des relations avec l'Organisation mondiale du commerce, le Secrétaire général a consulté le Directeur général de cette organisation au sujet de la coopération future entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation mondiale du commerce. UN ٦٣ - وفيما يتعلق تحديدا بالعلاقات مع منظمة التجارة العالمية، قام اﻷمين العام بالتشاور مع المدير العام لتلك المنظمة بشأن التعاون المقبل بين اﻷمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية.
    Un descriptif de projet qui servira de base à la coopération future entre la CARICOM et ONU-Habitat est actuellement à l'étude. UN ويُنظر الآن في وضع مشروع وثيقة كخطة للتعاون في المستقبل بين الجماعة الكاريبية وموئل الأمم المتحدة.
    Les participants aux réunions sur le partenariat global ont élaboré des contributions à l'examen du cadre de partenariat et à la définition des priorités pour la coopération future. UN ووفرت الاجتماعات التي عقدت بشأن الشراكة الشاملة مدخلات للمساهمة في الاستعراضات التي تجرى لإطار الشراكة وأولوياتها المتعلقة بالتعاون في المستقبل.
    Les débats qui ont eu lieu ont été très intéressants : ils augurent bien de la coopération future. UN فقد كانت المناقشات التي جرت مهمة وأنارت لنا الطريق؛ وهي تبشر بتعاون جيد في المستقبل.
    Il souligne que l'application intégrale et en temps voulu de l'Accord de paix global est une condition essentielle de la paix et de la stabilité au Soudan et dans la région et de la coopération future entre le Nord-Soudan, le Sud-Soudan et la communauté internationale. UN ويشدد المجلس على أن التنفيذ الكامل وفي الوقت المناسب للاتفاق ضروري لإحلال السلام والاستقرار في السودان وفي المنطقة ولإقامة تعاون في المستقبل بين شمال السودان وجنوبه والمجتمع الدولي.
    Pour affirmer leur collaboration, les deux secrétariats ont décidé de dresser un catalogue de leurs initiatives communes et de leurs activités en cours, qui pourra servir à dynamiser la coopération future en associant aux travaux les partenaires essentiels. UN ولتعزيز هذا التعاون، قررت الأمانتان إعداد قائمة بمجالات التعاون والأنشطة الجارية التي يمكن على أساسها توطيد التعاون مستقبلا وتوسيع نطاقه ليشمل شركاء رئيسيين في المناقشات.
    Nous nous félicitons de cette ouverture qui augure bien de la coopération future entre les Parties consultatives et les pays qui ne sont pas des Parties consultatives. UN ونرحب بذلك الانفتاح، الذي يبشر بالخير لمستقبل التعاون بين الأطراف الاستشارية والبلدان التي ليست أطرافا استشارية.
    Afin d'assurer des progrès satisfaisants dans la recherche de cet objectif, nous croyons qu'il est essentiel que certains pays fassent appel à la volonté politique nécessaire pour aller au-delà des intérêts du nationalisme étroit du passé, et ce dans l'intérêt commun et la coopération future. UN ولكفالة إحراز تقدم مرض في السعي إلى تحقيق هذا الهدف، نعتقد أن من الهام جدا أن تستجمع بعض البلدان اﻹرادة السياسية لتتجاوز مصالح الماضي الوطنية الضيقة لصالـح المصــالح المشتركــة والتعاون في المستقبل.
    Dans le cadre de la coopération future entre l'ONU et l'OCI, je pense que le combat contre l'islamophobie est un sujet sur lequel les deux organisations peuvent envisager de prendre des mesures communes. UN وفيما يتعلق بالتعاون المستقبلي بين الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي، أعتقد أن مكافحة الخوف من الإسلام أحد المجالات التي يمكن للمنظمتين أن تضطلعا بعمل مشترك بشأنها.
    Les préparatifs de la session extraordinaire avaient également entraîné une intensification de la coopération entre organismes des Nations Unies, ce qui laissait bien augurer de la coopération future entre les organismes des Nations Unies sur les problèmes posés par l'urbanisation. UN ومضت تقول إن التحضيرات للدورة الاستثنائية ساهمت أيضا في تكثيف التعاون فيما بين وكالات منظومة الأمم المتحدة وهذه بادرة طيبة للتعاون المقبل فيما بين كيانات منظومة الأمم المتحدة بشأن التحديات التي تطرحها ظاهرة التحضر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus