"la coopération horizontale" - Traduction Français en Arabe

    • التعاون الأفقي
        
    • والتعاون الأفقي
        
    • بالتعاون الأفقي
        
    Sa délégation accordait une grande importance à la coopération horizontale au sein du secrétariat et espérait que les efforts déployés dans ce sens se poursuivraient. UN وقال إن وفده يعلق أهمية عظيمة على التعاون الأفقي في إطار الأمانة ويأمل بأن تتواصل الجهود المبذولة في هذا الاتجاه.
    Des réunions et des séminaires seront organisés, destinés à faciliter le partage d'expériences et à encourager la coopération horizontale. UN وستُعقد اجتماعات وحلقات دراسية لتيسير تبادل المعلومات وتعزيز التعاون الأفقي.
    Les effectifs de l'Équipe sont répartis entre le Service des activités et programmes et le Service de la recherche et du droit au développement pour renforcer la coopération horizontale au sein du Haut Commissariat. UN فقد تم تقسيم الفريق بين فرع الأنشطة والبرامج وفرع البحوث والحق في التنمية بغرض تعزيز التعاون الأفقي داخل المفوضية.
    Pour encourager la coopération horizontale, on a pris en considération l'équité sociale et l'égalité entre les sexes, la gouvernance et la décentralisation. UN وتم تشجيع التعاون الأفقي من خلال استراتيجية تقوم على الإنصاف الاجتماعي والجنساني، ونظام الحكم السليم واللامركزية.
    Les organismes du GNUD devraient, dans le cadre du système d'évaluation et de notation du coordonnateur résident et de l'équipe de pays, évaluer l'esprit d'équipe et la coopération horizontale. UN ينبغي لمؤسسات المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة أن تُدرج في نظام تقييم أداء المنسِّق المقيم وأداء الفريق القطري للأمم المتحدة تقييماً لأعمال الأفرقة والتعاون الأفقي.
    Ils ont retenu ce secteur pour la coopération interrégionale ainsi que pour la coopération horizontale entre leurs secrétariats. UN وأكدوا على الحاجة إلى التعاون الأقاليمي وكذلك التعاون الأفقي فيما بين أمانتهم في هذا المجال.
    Dans ce contexte, je voudrais souligner l'importance de la coopération horizontale entre les pays, qui devient un instrument que nous devons à coup sûr renforcer. UN وفي هذا السياق، أود أن أبرز أهمية التعاون الأفقي بين بلداننا، التي تشكل أداة ينبغي تعزيزها.
    Des réunions et des séminaires seront organisés, destinés à faciliter le partage d'expériences et à encourager la coopération horizontale. UN وستُعقد اجتماعات وحلقات دراسية لتيسير تبادل المعلومات وتعزيز التعاون الأفقي.
    L'assistance devrait revêtir diverses formes, tant au niveau multilatéral qu'au niveau bilatéral, et la coopération horizontale et régionale devrait être encouragée. UN وذُكر أن المساعدة التقنية ينبغي أن تتخذ أشكالا شتى، على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف، كما ينبغي تعزيز التعاون الأفقي والإقليمي.
    Ma délégation souligne également l'importance de la coopération horizontale s'agissant d'accroître la mise en œuvre de la CIAC et, ainsi, de la rendre plus uniforme à l'échelle mondiale. UN كما يود وفد بلدي أن يسلط الضوء على أهمية التعاون الأفقي في تعزيز جهود التنفيذ، لكي يكون هناك تنفيذ أكثر انسجاما مع اتفاقية الأسلحة الكيميائية في جميع أنحاء العالم.
    Dans d'autres cas, les activités concernées étaient assurées par des services de l'emploi et leur expérimentation présentait une issue incertaine, tant qu'elles étaient uniquement assurées par la coopération horizontale prévue par des projets spéciaux, en particulier les projets européens. UN وفي حالات أخرى، مرت هذه الأنشطة بخدمات التوظيف، واتسمت تجربتها بمصير غير يقيني ما دامت قد مرت فقط من خلال التعاون الأفقي الذي تتوخاه المشاريع المخصصة، وعلى وجه الخصوص المشاريع المخصصة الأوروبية.
    Cela étant, le PAR et les PASR sont lentement mais progressivement mis en œuvre, à commencer par les moyens institutionnels requis et l'élaboration de plans de travail concrets pour favoriser la coopération horizontale entre pays en développement. UN غير أن برنامج العمل الإقليمي وبرامج العمل دون الإقليمية تنفذ حالياً ببطء وثبات، بدءاً بتشكيل الأطر المؤسسية وصوغ خطط العمل الملموسة لتعزيز التعاون الأفقي بين البلدان النامية.
    ii) la coopération horizontale par l'échange de pratiques optimales et d'enseignements tirés de l'expérience devrait être poursuivie, notamment en appuyant les programmes de développement alternatif qui se sont révélés efficaces; UN `2` ينبغي الاستمرار في التعاون الأفقي من خلال تبادل الممارسات الفضلى والدروس المستفادة، بما في ذلك من خلال الاستمرار في تقديم الدعم لبرامج التنمية البديلة التي أثبتت نجاحها؛
    Il s'agit non seulement de faire un état des lieux, mais d'engager la réflexion sur les cadres et la coopération horizontale à mettre en place à cette échelle pour l'avenir. UN ولا يقتصر الأمر على استعراض الحالة الراهنة وإنما يشمل التفكير أيضاً في الأطر وسبل التعاون الأفقي الواجب إرساؤها على هذا الصعيد مستقبلا.
    Ces mesures renforceront la capacité d'action des pays tout en améliorant la collaboration et la coordination entre toutes les parties prenantes de la région et en facilitant la coopération horizontale, la création de réseaux et l'échange de données d'expérience. UN وسيؤدي ذلك إلى تعزيز قدرات الاستجابة الوطنية، إلى جانب تشجيع التعاون الإقليمي والتنسيق بين جميع أصحاب المصلحة وتيسير التعاون الأفقي والتواصل وتبادل الخبرات.
    Ces mesures renforceront la capacité d'action des pays tout en améliorant la collaboration et la coordination entre toutes les parties prenantes de la région et en facilitant la coopération horizontale, la création de réseaux et l'échange de données d'expérience. UN وسيؤدي ذلك إلى تعزيز قدرات الاستجابة الوطنية، إلى جانب تشجيع التعاون الإقليمي والتنسيق بين جميع أصحاب المصلحة وتيسير التعاون الأفقي والتواصل وتبادل الخبرات.
    La Division offrira aux pays des services consultatifs spécialisés et des services de coopération technique pour les aider à renforcer leurs capacités techniques et institutionnelles en matière statistique et à organiser des réunions et des séminaires pour faciliter la mise en commun de données d'expérience et promouvoir la coopération horizontale en la matière. UN وسيوفر البرنامج الفرعي الخدمات الاستشارية التخصصية والتعاون التقني بهدف تعزيز القدرات التقنية والمؤسسية للبلدان في ميدان الإحصاء، بالإضافة إلى تنظيم الاجتماعات والحلقات الدراسية الرامية إلى تسهيل تبادل الخبرات وتعزيز التعاون الأفقي في هذا الميدان.
    Deuxièmement, la Division fournira des services consultatifs spécialisés et des services de coopération technique afin de renforcer les capacités techniques et institutionnelles des pays de la région dans le domaine statistique et organisera des réunions et des séminaires afin de faciliter l'échange de données d'expérience et de promouvoir la coopération horizontale. UN ويتمثل النشاط الثاني في تقديم الخدمات الاستشارية المتخصصة وخدمات التعاون التقني بغية تعزيز قدرات البلدان التقنية والمؤسسية في الميدان الإحصائي، فضلا عن تنظيم اجتماعات وحلقات دراسية لتيسير تبادل المعلومات وتعزيز التعاون الأفقي.
    a) Renforcer la coopération horizontale entre les pays de la région pour permettre des échanges, s'inspirer des meilleures pratiques et tirer des enseignements des erreurs commises; UN (أ) تعزيز التعاون الأفقي بين بلدان المنطقة من أجل تبادل أفضل الممارسات والتعلم منها، والتعلم من الأخطاء أيضاً.
    130. À la différence des pays de l'OCDE où il existe une aide publique au développement (APD), la plupart des pays en développement n'ont pas de système d'évaluation de la coopération horizontale. UN 130 - وخلافا لبلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي التي تعمل من خلال صيغة المساعدة الإنمائية الرسمية، فإن معظم البلدان النامية لا تملك نظاما لقياس قيمة التعاون الأفقي.
    Un autre a souligné qu'il fallait promouvoir la coopération horizontale au lieu de se contenter d'encourager les pays développés à aider les pays en développement et à économie en transition, et qu'il fallait, en particulier, inclure dans le document une recommandation sur la coopération sud-sud. UN وشدد آخر على ضرورة النهوض بالتعاون الأفقي بدلا من مجرد المساعدات من البلدان المتقدمة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، وعلى وجه الخصوص إدراج توصية للتعاون بين الجنوب والجنوب في الورقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus